Efforts currently focused on providing basic infrastructure to the communities living on those lands. |
В настоящее время акцент в этой деятельности ставится на создании базовой инфраструктуры для общин, проживающих на этих землях. |
Addressing crimes involving violence against women and children on tribal lands is a priority. |
Приоритетное значение имеет решение проблемы преступности, связанной с насилием в отношении женщин и детей на племенных землях. |
There was renewed tension over the handling of contested lands by the National Land Commission, notably in Bururi and Makamba provinces. |
Вновь усилилась напряженность в связи с действиями Национальной земельной комиссии по урегулированию вопроса о спорных землях, в частности в провинциях Бурури и Макамба. |
Any subsequent removals during the commitment period on the lands affected shall also be excluded from the accounting. |
Любая последующая абсорбция в течение периода действия обязательств на затрагиваемых землях также исключается из учета. |
Inuit rights to harvest wildlife on lands and waters throughout the Nunavut settlement area were secured. |
Были закреплены права инуитов на добычу диких животных на землях и в водах по всему району Нунавута. |
The historic relationship between indigenous peoples and corporations that operate on their lands and territories can best be described as one of conflict. |
Историческая взаимосвязь между коренными народами и действующими на их землях и территориях корпорациями точнее всего характеризуется как конфликтная. |
The rural poor are statistically dominating "fragile lands" that are prone to land degradation. |
Согласно статистике, бедное население сельских районов в основном проживает на уязвимых землях, подверженных деградации. |
Countries with the largest shares of population on fragile lands have highest poverty rates. |
В странах с наиболее высокими долями населения, проживающего на таких землях, наблюдаются наиболее высокие уровни бедности. |
Another bill was intended to afford indigenous peoples a right to unlimited use of the fishing resources on their ancestral lands. |
Другой законопроект предусматривает предоставление коренным народам права на неограниченное использование рыбных ресурсов на их исконных землях. |
A past of virile adventures in foreign lands... |
Мужественная история боев в далеких землях. |
My spies have travelled all the known lands. |
Мои шпионы побывали во всех известных землях. |
The Northern lands are open monastery again and this time we won't be betrayed. |
В Северных землях снова откроются монастыри, и на этот раз нас не предадут. |
There is no bigger killer in these lands than Majungasaurus. |
В этих землях не было хищника крупнее майюнгазавра. |
Kahya, you do not tell anything about our lands. |
Кахия, ты ничего не говоришь о наших землях. |
I am Arthur Pendragon, King of Camelot, and your village is in my lands. |
Я - Артур Пендрагон, король Камелота, и ваша деревня находится в моих землях. |
Or kiss your lands, if not your life, goodbye. |
Или поставь крест на своих землях, если не жизни. |
He can neverjoin his ancestors in the night lands. |
Ему уже не соединиться с предками в Ночных землях. |
We'll spread our dominion across the green lands, securing the Neck and everything above. |
Мы распространим свое влияние на зеленых землях, удерживая Перешеек и все, что выше. |
After all, I invaded his lands. |
После всего, что я натворил на его землях? |
And throughout the lands there'll be a great rubbing of parts. |
И в землях всех выйдет великое трение между частями. |
A question of monastic lands, that's bound to come up at the convocation. |
Вопрос о монастырских землях, его обязательно поднимут на собрании. |
We've heard a little about the lands across the sea they call the indies. |
Мы немного слышали о землях за океаном, которые называют Индиями. |
Across the river in lands far away, a mysterious young maiden was making her play. |
Через реку на землях далеких, Загадочная юная дева продолжает свою игру. |
It flows throughout all lands, connecting the entire world. |
Она течёт во всех землях, соединяя весь мир. |
Today, in those lands, criminals act with impunity. |
Сегодня на этих землях безнаказанно орудуют преступники. |