Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Землях

Примеры в контексте "Lands - Землях"

Примеры: Lands - Землях
Efforts currently focused on providing basic infrastructure to the communities living on those lands. В настоящее время акцент в этой деятельности ставится на создании базовой инфраструктуры для общин, проживающих на этих землях.
Addressing crimes involving violence against women and children on tribal lands is a priority. Приоритетное значение имеет решение проблемы преступности, связанной с насилием в отношении женщин и детей на племенных землях.
There was renewed tension over the handling of contested lands by the National Land Commission, notably in Bururi and Makamba provinces. Вновь усилилась напряженность в связи с действиями Национальной земельной комиссии по урегулированию вопроса о спорных землях, в частности в провинциях Бурури и Макамба.
Any subsequent removals during the commitment period on the lands affected shall also be excluded from the accounting. Любая последующая абсорбция в течение периода действия обязательств на затрагиваемых землях также исключается из учета.
Inuit rights to harvest wildlife on lands and waters throughout the Nunavut settlement area were secured. Были закреплены права инуитов на добычу диких животных на землях и в водах по всему району Нунавута.
The historic relationship between indigenous peoples and corporations that operate on their lands and territories can best be described as one of conflict. Историческая взаимосвязь между коренными народами и действующими на их землях и территориях корпорациями точнее всего характеризуется как конфликтная.
The rural poor are statistically dominating "fragile lands" that are prone to land degradation. Согласно статистике, бедное население сельских районов в основном проживает на уязвимых землях, подверженных деградации.
Countries with the largest shares of population on fragile lands have highest poverty rates. В странах с наиболее высокими долями населения, проживающего на таких землях, наблюдаются наиболее высокие уровни бедности.
Another bill was intended to afford indigenous peoples a right to unlimited use of the fishing resources on their ancestral lands. Другой законопроект предусматривает предоставление коренным народам права на неограниченное использование рыбных ресурсов на их исконных землях.
A past of virile adventures in foreign lands... Мужественная история боев в далеких землях.
My spies have travelled all the known lands. Мои шпионы побывали во всех известных землях.
The Northern lands are open monastery again and this time we won't be betrayed. В Северных землях снова откроются монастыри, и на этот раз нас не предадут.
There is no bigger killer in these lands than Majungasaurus. В этих землях не было хищника крупнее майюнгазавра.
Kahya, you do not tell anything about our lands. Кахия, ты ничего не говоришь о наших землях.
I am Arthur Pendragon, King of Camelot, and your village is in my lands. Я - Артур Пендрагон, король Камелота, и ваша деревня находится в моих землях.
Or kiss your lands, if not your life, goodbye. Или поставь крест на своих землях, если не жизни.
He can neverjoin his ancestors in the night lands. Ему уже не соединиться с предками в Ночных землях.
We'll spread our dominion across the green lands, securing the Neck and everything above. Мы распространим свое влияние на зеленых землях, удерживая Перешеек и все, что выше.
After all, I invaded his lands. После всего, что я натворил на его землях?
And throughout the lands there'll be a great rubbing of parts. И в землях всех выйдет великое трение между частями.
A question of monastic lands, that's bound to come up at the convocation. Вопрос о монастырских землях, его обязательно поднимут на собрании.
We've heard a little about the lands across the sea they call the indies. Мы немного слышали о землях за океаном, которые называют Индиями.
Across the river in lands far away, a mysterious young maiden was making her play. Через реку на землях далеких, Загадочная юная дева продолжает свою игру.
It flows throughout all lands, connecting the entire world. Она течёт во всех землях, соединяя весь мир.
Today, in those lands, criminals act with impunity. Сегодня на этих землях безнаказанно орудуют преступники.