Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
There is a worldwide move to remove indigenous peoples from their lands and place them in villages. В общемировом масштабе существует тенденция на изгнание коренных народов с их земель и расселение их в деревнях.
The information from AFP is evidence of the continuation, by official quarters in Erevan, of the policy of annexing occupied Azerbaijani lands. Информация АФП свидетельствует о продолжении официальным Ереваном политики на аннексию оккупированных азербайджанских земель.
Many indigenous representatives spoke about the loss and seizure of their lands. Многие представители говорили об утрате и захвате земель их народов.
Traditional lands are lost and traditional livelihoods are being destroyed. Мы лишаемся наших традиционных земель и утрачиваем наши традиционные средства к существованию.
These allow developers easier access to the areas, but the effects of such industrialization destroy the lands. Эти работы позволяют лицам, ответственным за развитие, иметь более легкий доступ к соответствующим территориям, но последствия такой индустриализации приводят к ухудшению качества земель.
The Civil Administration indicated that the uprooting was carried out within the framework of the prevention of appropriation of state-owned lands. Гражданская администрация заявила о том, что выкорчевывание было проведено в рамках мер по "предотвращению присвоения государственных земель".
For decades, landowners had been illegally dispossessing the indigenous peoples of their lands. В течение десятилетий землевладельцы незаконным образом лишают коренные народы их земель.
It has been expelled from and stripped of its lands to the profit of settlers. Он был изгнан со своих земель и лишен их в пользу поселенцев.
During the 1960s and 1970s, large-scale irrigation developments dominated efforts to bring new lands under irrigation. В течение 60-х и 70-х годов в рамках усилий по освоению новых земель преобладали крупномасштабные ирригационные проекты.
It was recommended that every effort should be made to carry out the demarcation of indigenous lands and territories. Было рекомендовано приложить все усилия для разграничения земель и территорий проживания коренных народов.
There is a need for rapid action to prevent further losses of indigenous lands. Необходимо принять срочные меры по предотвращению дальнейшей потери земель коренными народами.
Many companies have shown no regard for the environmentally sustainable development of indigenous lands. Многие компании не проявляют заинтересованности в обеспечении экологически устойчивого освоения земель коренных народов.
Unified national legislation is necessary to protect these lands. Единое национальное законодательство является необходимым для обеспечения охраны этих земель.
There is a need to demarcate lands of traditional indigenous use. Необходимо провести демаркацию земель, которыми традиционно пользуются коренные народы.
In cooperation with their elders, the indigenous peoples should record the traditional use of lands, waterways and sea. В сотрудничестве со своими старейшинами коренные народы должны зафиксировать традиционные способы использования земель, водных путей и морей.
This will help to define the extent of the lands and waters traditionally used. Это поможет определить размеры земель и вод, которые традиционно используются.
The United Nations system should be requested to conduct expert studies aiming at the environmental recovery of plundered indigenous lands. Следует просить систему Организации Объединенных Наций провести экспертные исследования, направленные на экологическое возрождение разграбленных земель коренных народов.
There should be no economic exploitation of the traditional lands of indigenous peoples without their prior informed consent given by their freely elected representatives. Не должно иметь места экономическое освоение традиционных земель коренных народов без их предварительного сознательного согласия, данного их свободно избранными представителями.
If such consent is given, there should be an equitable sharing of the benefits from the economic exploitation of the traditional lands of indigenous peoples. Если такое согласие дано, то должно быть обеспечено справедливое разделение выгод от экономического освоения традиционных земель коренных народов.
From one angle of history, indigenous peoples can be considered to be pioneers and the discoverers of new lands. С точки зрения истории, коренные народы могут рассматриваться как пионеры и первооткрыватели новых земель.
The objective of this agreement is the sustainable development of dry lands worldwide. Целью этого соглашения является достижение устойчивого развития засушливых земель на земном шаре.
Initially, the administering Power had used the pretext of national defence and world peace to confiscate lands. На начальном этапе в качестве предлога для конфискации земель использовались аргументы национальной безопасности и мира.
The related problems of waterlogging and salinization of irrigated lands would have to be addressed. Необходимо также рассмотреть связанную с этим проблему заболачивания и засоления орошаемых земель.
I ask that I may look after his lands until such time as I marry. Я не прошу, чтобы я мог заботиться о его земель до тех пор, как я жениться.
From this moment on, you are banished from these lands. С этого момента, вы изгнаны с этих земель.