Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
The Mineral Technical Committee (chaired by the Deputy Minister for Lands, Mines and Energy), reportedly initially favoured the Global Infrastructure Holding Company Limited (GIHCL). Технический комитет по вопросам добычи полезных ископаемых (под председательством заместителя министра земель, горнорудной промышленности и энергетики), согласно сообщениям, первоначально выступил в поддержку предоставления концессии компании «Глобал инфрастракче холдинг компани лимитед» (ГИХКЛ).
The Lands and Title Division of the High Court adjudicates claims to traditional matai titles and property-boundary disputes. Отдел по делам земель и титулов Высшего суда выносит решения по искам, касающимся традиционных титулов матаев, и решает споры относительно собственности и границ владений.
In recent years, CIDOB, non-governmental organizations and the Vice Ministry of Lands have implemented pilot projects in 25 indigenous territories. За последние годы организация коренных народов ККНБ, неправительственные организации и заместитель министра сельского развития и земель реализовали экспериментальные проекты в 25 территориях коренных народов.
Management of this process was awarded to the United States-based Futures Group, which has a resident contractor at the Ministry of Lands, Mines and Energy to oversee and coordinate project activities. Контракт на управление этим процессом после проведенных торгов был заключен с базирующейся в Соединенных Штатах компанией «Фьючерс груп», которая имеет подрядчика-резидента при министерстве земель, горнорудной промышленности и энергетики, осуществляющего контроль за деятельностью в рамках этого проекта и ее координацию.
Under the Ministry of Lands, Agriculture and Water Development, there is a National Early Warning Unit within the Department of Agritex, which is responsible for collecting information on food availability. Созданное при Министерстве земель, сельского хозяйства, водных ресурсов и развития Национальное отделение раннего оповещения следит за сбором информации о наличии продуктов питания.
Diamondiferous gravel produced by an international company engaged in bulk sampling exploration is to be washed under the supervision of the Ministry of Lands, Mines and Energy and the United Nations. Алмазоносный песок, добытый международной компанией, занимающейся выборочной проверкой месторождения, должен быть промыт под наблюдением министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики и Организации Объединенных Наций.
The present building was built in 1896, during the administration of Mayor Ivan Hribar, whose ambition was to transform Ljubljana into a representative capital of all the Slovene Lands. Существующее здание было построено в 1896 году во время правления мэра Ивана Хрибара, который стремился превратить Любляну в столицу всех словенских земель.
It is not known how the book would have been structured to fit within a single city - all other Fabled Lands books were spread over an entire landscape, with many cities and towns in between. Не известно, как собирались структурировать книгу, чтобы она уместилась в одном-единственном городе - все прочие книги «Земель сказаний» занимали целые страны, со многими большими и малыми городами.
Moreover, the Ministry of Lands, Mines and Energy has prepared a certificate of origin for all diamonds extracted in Liberia and intends to use some $5.6 million pledged by the United States of America to support this exercise. Более того, министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики подготовило сертификат происхождения по всем алмазам, добытым в Либерии, и намерено использовать для поддержки этой деятельности около 5,6 млн. долл.
In Namibia, resettlement programmes administered by the Ministry of Lands, Resettlement and Rehabilitation had been operating with renewed vigour since the International Conference on Population and Development. В Намибии после проведения Международной конференции по народонаселению и развитию министерство земель, по вопросам расселения и социальной адаптации начало более энергично осуществлять программы расселения.
The Ekoka, Endombe and Onamatadiva San Community project is based in Ohangwena region and is run by the Ministry of Lands and Resettlement with the assistance of the Spanish Government. Проект для общин сан в Экоко, Эндомбе и Онаматадива (район Охангвена) выполняется министерством земель и по вопросам расселения с помощью испанского правительства.
In September 2004, legislation on diamonds was adopted and, in 2006, regional offices of the Ministry of Lands, Mines and Energy and a Kimberley-compliant certificate were created. В сентябре 2004 года было принято законодательство об алмазах и в 2006 году были созданы региональные отделения министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики и сертификаты происхождения, соответствующие требованиям Кимберлийского процесса.
The Department of Energy through the Ministry of Lands has received financial assistance from the World Bank, Governance for Growth Program (GFG) and the European Union for the installation of renewable resources and upgrading concession areas including, Lugainville, Lakatoro and Lenakel. Департамент энергетики получает через Министерство земель финансовую помощь от Всемирного банка, Программы "Управление в интересах роста" (УИР) и Европейского союза в целях освоения возобновляемых источников энергии и развития охватываемых концессионным соглашением районов, включая Лугенвиль, Лакаторо и Ленакел.
The city was also at one point referred to as Ankh-Tawy (meaning "Life of the Two Lands"), stressing the strategic position of the city between Upper and Lower Egypt. Также город был известен под названием Анх-Тауи - «Жизнь двух земель» и Мехат-та-уи - «Объединяющий две земли», что подчёркивало его стратегическое положение на границе между Верхним и Нижним Египтом.
Atticala was clearly inspired by Ancient Greece; the map of the Fabled Lands reveals this, as many of the towns have Greek-sounding names and are symbolised by Greek architecture. Источником вдохновения для Аттикалы явно послужила Древняя Греция, это видно по карте «Земель сказаний», где многие города несут звучащие по-гречески названия и обозначаются символами греческой архитектуры.
Further negotiations took place between State and Federal Ministers and on 22 May 1978, the Local Government (Aboriginal Lands) Act came into force giving a 50-year lease to the Shire of Aurukun to be trustee for the land within the boundaries. Дальнейшие переговоры велись уже между министрами Квинсленда и федерального правительства, и 22 мая 1978 года вступил в силу Закон о местном самоуправлении (аборигенных земель) - арендный договор на землю в пределах графства Орукун сроком на 50 лет.
The Minister of Local Government, Lands and Housing of Botswana said that, in his country, the 60,000 indigenous Bushman inhabitants experienced serious difficulties: no secure land rights, no basic services and unfavourable economic circumstances. Министр по вопросам местного самоуправления, земель и жилья Ботсваны сообщил, что в его стране численность коренного народа бушменов составляет 60000 человек, положение которых усугубляется из-за таких серьезных проблем, как отсутствие гарантированных прав на землю, нехватка элементарных услуг, неблагоприятное экономическое положение.
Throughout his tenure, Charles Taylor, his Minister of Lands, Mines and Energy, Jenkins Dunbar, and others allegedly enriched themselves through the privatization of all natural resource exploitation. Согласно сообщениям, на протяжении всего срока пребывания на своем посту Чарльз Тейлор, его министр земель, шахт и энергетики Дженкинс Дунбар и другие занимались личным обогащением посредством приватизации всевозможных природохозяйственных объектов.
The aim of the Indigenous Lands and Waters Fund, for example, was to help the indigenous communities to purchase or recover land. Например, целью Фонда земельных и водных ресурсов коренных народов является оказание коренным жителям помощи в приобретении земель и в возвращении коренным общинам их исконных территорий.
Freehold Lands, State Lands and the portion of iTaukei Land that are leased out as "iTaukei Leases" operate under the "western" land tenure system; while the communally held iTaukei Lands operate under the "customary" or vakavanua land tenure system. Земельные владения в свободной собственности, государственные земли и часть земель айтокеев относятся к категории земель "западной" системы землепользования, а земли находящиеся в общинном пользовании, земли айтокеев регулируются "традиционной" системой землепользования (системой "вакавануа").
The presentation of the submission to the Commission was made on 6 April 2010 by Siosaia Ma'Ulupekotofa Tuita, Minister for Lands, Survey and National Resources, head of delegation, Kelepi Mafi, Principal Geologist and 'Aminiasi Kefu, Solicitor-General. С презентацией поданного представления 6 апреля 2010 года в Комиссии выступили: глава делегации Сиосаиа Ма'Улупекотофа Туита, Министр земель, съемочных работ и природных ресурсов; Келепи Мафи, главный геолог; Аминиаси Кефу, заместитель Генерального прокурора.
MLMR Return of Schedule A and B Lands to NLTB Возвращение земель типа А и В Попечительскому совету по туземным землям
A Government Economic Management Assistance Programme (GEMAP) official has been appointed to carry out a concession review at the Ministry of Lands, Mines and Energy and assist with the day-to-day running of Ministry affairs. Представителю Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления (ГЕМАП) было поручено произвести экспертизу концессионных договоров и оказывать министерству земель, горнорудной промышленности и энергетики помощь в оперативном управлении его делами.
A contract for the management of this funding was awarded to the United States-based international consultancy Futures Group, which moved quickly to install a contractor, Tyrone Gaston, at the Ministry of Lands, Mines and Energy to oversee and coordinate project activities. Контракт на управление расходованием этих средств был предоставлен базирующейся в Соединенных Штатах международной консультационной компании «Фьючерз груп», которая оперативно заключила контракт с Тайроном Гастоном, который в министерстве земель, горнорудной промышленности и энергетики обеспечивает контроль и координацию деятельности по проектам.
Ghana's diamond trade is overseen by the Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC) a 100 per cent State-owned organization that operates under the Ministry of Lands, Forestry and Mines. Торговля алмазами в Гане осуществляется через Компанию по торговле драгоценными камнями (КТДК), которая является целиком государственной организацией, функционирующей под эгидой министерства земель, лесного хозяйства и горнорудной промышленности.