Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
The State budget includes an item for the purchase of lands. Выкуп земель предусмотрен одной из статей государственного бюджета.
The Committee reiterated its concern regarding a number of displacements of indigenous peoples from their traditional lands. Комитет вновь заявил о своей озабоченности в связи с рядом перемещений коренных народов с их традиционных земель.
They were excluded from decision-making on issues that affected them, particularly in extreme cases such as eviction from their lands. Оно отстранено от процесса принятия решений по вопросам, которые затрагивают его интересы, особенно в экстремальных случаях, таких как выселение их со своих земель.
Moreover, loss of lands, territories and resources can limit the ability of indigenous cultures to adapt organically. Кроме того, утрата земель, территорий и ресурсов может ограничивать возможность культур коренных народов по органической адаптации.
Additionally, efforts have been made to secure full occupation and sustainable management of indigenous lands. Кроме того, прилагаются усилия к тому, чтобы обеспечить полное освоение земель, принадлежащих коренным народностям, и их устойчивое рациональное использование.
Indigenous peoples' land rights were violated by government-sanctioned exploitation of traditional lands without consent or compensation. Земельные права коренных народов нарушаются в результате санкционированного правительством освоения традиционных земель без согласия или компенсации.
In 2011 the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples sent a communication regarding allegations that Bedouin people were being removed from their traditional lands. В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов направил сообщение в связи с утверждениями о том, что происходит изгнание бедуинского населения с его традиционных земель.
Restore 150 million hectares of deforested and degraded lands by 2020. Восстановить к 2020 году 150 млн. гектаров площадей обезлесенных и деградировавших земель.
Regarding indigenous issues, the Government was working on the restitution of ancestral lands. Что касается вопросов, имеющих отношение к коренным народам, то правительство в настоящее время проводит работу в целях реституции исконных земель.
Since then, the operational response has focused on the clearance of agricultural lands to secure livelihoods. За прошедшее с тех пор время центр внимания принимаемых оперативных мер сместился на разминирование сельскохозяйственных земель для обеспечения средств к существованию.
States shall give legal recognition and protection to these lands, territories and resources. З. Государства обеспечивают юридическое признание и защиту таких земель, территорий и ресурсов.
During such conflicts people are killed, housing destroyed, legal frameworks set aside, properties taken and lands occupied. В ходе таких конфликтов гибнут люди, разрушаются дома, перестают действовать правовые структуры, происходит захват собственности и оккупация земель.
Rehabilitation of degraded lands is quite possible through the application of practicable and viable technologies mobilized at the community level. Восстановление деградированных земель на основе применения эффективных и жизнеспособных технологий, выработанных на общинном уровне, представляется вполне возможным.
He asked for further information on the court decisions taken on Maori lands. Он просит представить дополнительную информацию по решениям судов, принятым в отношении земель маори.
Ms. Saiga asked how efforts to reform the institution of communal lands affected inheritance. Г-жа Сайга задает вопрос, каким образом реформа института общинных земель повлияет на права наследования.
The sale of lands in the reformed sector through informal channels has created increased distortion of the land market. Продажи земель сектора, преобразованного в ходе реформы, по неофициальным каналам приводят к серьезной деформации рынка земли.
UN-Habitat has several instruments, programmes, projects and activities that are relevant to indigenous peoples' lands, territories and resources. ООН-Хабитат располагает рядом инструментов, программ, проектов и мероприятий, которые касаются земель, территорий и ресурсов коренных народов.
Forests provide watershed protection and prevent soil erosion, ensuring the integrity of agricultural lands. Леса помогают обеспечивать охрану водосбора, предотвращают эрозию почв и способствуют сохранению сельскохозяйственных земель.
Local chiefs and officials and leaders of extended family groups and of villages have primary responsibility for the development of customary lands. Местные вожди и должностные лица, лидеры расширенных семейных групп и деревень несут основную ответственность за развитие исконных земель коренного населения.
Several States mentioned processes under way to demarcate and title indigenous peoples' lands. Несколько государств упомянули о происходящих в них процессах демаркации земель коренных народов и закрепления их права собственности на эти земли.
Much attention has been given to the implementation of policies to ensure the rehabilitation of mined lands and the resettlement of displaced landowners. Много внимания уделяется осуществлению стратегий, направленных на восстановление нарушенных земель и возвращение перемещенных землевладельцев.
Programmes to restore degraded lands and endangered plants and animals Программы восстановления деградировавших земель, находящихся под угрозой исчезновения растений и животных
Degraded lands signalled a decline in the flow of ecosystem services which have global benefit. Процесс деградации земель свидетельствует об ослаблении потока экосистемных услуг, которые служат интересам всей планеты.
There are a number of strategies for the extension of grazing lands which are harmful to the land. В ряде случаев используются стратегии расширения пастбищных земель, что приводит к ухудшению качества земли.
Forest loss is a major factor that causes the displacement of indigenous peoples from their ancestral lands. Утрата лесного покрова является одним из основных факторов, приводящих к перемещению коренных народов с их исконных земель.