Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
The State did not provide adequate residential lands and did not enforce strict regulations controlling land speculation in the absence of an independent body to regulate the price of real estate. Государство не предоставляет необходимых земель под застройку и не вводит строгие нормы контроля над земельными спекуляциями в отсутствие независимого органа, регулирующего цены на недвижимость.
CERD urged the country to respect the right of communities to free prior and informed consent in the planning and implementation of projects affecting their lands and resources. КЛРД настоятельно призвал страну уважать право общин на получение заблаговременного добровольного информированного согласия в вопросах планирования и осуществления проектов, которые касаются их земель и ресурсов.
According to JS4, a major issue faced by indigenous peoples in the country is the allocation of their customary lands to companies for industrial exploitation. Согласно СП4 основным вопросом, с которым сталкиваются коренные народы в стране, является предоставление принадлежащих им по обычному праву земель компаниям в целях промышленного освоения.
It is grounded in a people's worldview and the lands they inhabit and is inextricably linked with culture and tradition. В его основу заложено восприятие людьми окружающего мира и земель, на которых они проживают, и оно неразрывно связано с культурой и традициями.
Persistent violations of their rights and the dispossession of their lands and resources had denied them the minimum standards required for living with dignity. Постоянные нарушения их прав и лишение земель и ресурсов ставят их в положение, при котором не соблюдаются минимальные стандарты, необходимые для жизни в достойных человеческих условиях.
127.144 Improve local administrative and judicial mechanisms to recover lands in the shortest possible time (Spain); 127.144 усовершенствовать местные административные и судебные механизмы с целью наискорейшего возвращения земель (Испания);
Statements also lamented the fact that the right to participate in decision-making, particularly with regard to lands, education and language, remained unfulfilled in many cases. В заявлениях также выражалось сожаление в связи с тем фактом, что во многих случаях право на участие в принятии решений, особенно в отношении земель, образования и языка, остается нереализованным.
Restitution of lands and resources, and the power to determine their use; возвращение земель и ресурсов, а также полномочий по определению их использования;
Article 16 addresses indigenous peoples' right not to be removed from the lands that they occupy and provides safeguards for cases where relocation is necessary as an exceptional measure. Статья 16 закрепляет право коренных народов не выселяться с занимаемых ими земель и предусматривает гарантии на случай, когда такое переселение считается необходимым в виде исключительной меры.
Good governance is about who has access to decision-making and authority with regard to lands, territories and resources that result in revenue and services to peoples. Благое управление - это вопрос доступа к процессу принятия решений и осуществления полномочий в вопросах, касающихся земель, территорий и ресурсов, которые позволяют народам получать доход и пользоваться услугами.
(b) Identify and demarcate customary lands and forests, resolve disputes thereon, in consultation with representatives of Masyarakat Hukum Adat and the national human rights institutions. Ь) осуществило определение и демаркацию традиционных земель и лесов, урегулировало споры в их отношении в консультации с представителями Мазьяракат Хукум Адат и национальными учреждениями по правам человека.
Regarding the lands of indigenous peoples, the delegation emphasized that the Government had policies, regulations and laws to protect and recognize their rights. В отношении земель коренных жителей делегация подчеркнула, что правительство осуществляет стратегии, административные и законодательные нормы, предусматривающие защиту и признание их прав.
The increased number of lands recognized in recent years to be the property of indigenous peoples, amounting to approximately 1,000,000 ha, illustrates the strength of Venezuela's commitment in this regard. В последние годы отмечается рост количества земельных участков, признанных в качестве собственности коренных народов, и общая площадь этих земель уже составляет около 1 млн. гектаров, что свидетельствует о твердой приверженности Венесуэлы своим обязательствам в данной области.
In paragraph 207, the Convention is mandated to monitor, globally, land degradation and restore degraded lands in the drylands. В соответствии с пунктом 207 Конвенции поручается отслеживать в глобальном масштабе процессы деградации земель и восстанавливать деградировавшие земли в засушливых районах.
Agricultural commodities account for more than 30 million hectares of new land under cultivation since the 1990s, much of the expansion occurring on forested lands. Под производство сельскохозяйственных товаров с 1990х годов отведено более 30 млн. га новых обрабатываемых земель, причем в значительной мере такое расширение площадей сельхозугодий осуществляется за счет лесных массивов.
Where indigenous peoples are involved, States have additional and specific obligations, including ensuring free, prior and informed consent in any decisions regarding the use of their lands. В тех случаях, когда речь идет о коренных народах, государства несут дополнительные и конкретные обязательства, включая обеспечение свободного, предварительного и осознанного согласия при принятии любых решений, касающихся использования их земель.
It must be noted that the recommendations made to the Permanent Forum specify that it should highlight the question of lands, territories and resources. Необходимо отметить, что в представленных Постоянному форуму рекомендациях отмечается необходимость уделения особого внимания вопросам земель, территорий и ресурсов.
Disputes between States, third parties and indigenous peoples over lands, territories and resources have been and continue to be the subject of protracted and costly litigation. Разногласия между государствами, третьими лицами и коренными народами в отношении земель, территорий и ресурсов были и продолжают оставаться предметом длительных и дорогостоящих судебных разбирательств.
B. Measures confined to Declaration provisions pertaining to lands, territories and resources В. Меры, связанные с положениями Декларации в отношении земель, территорий и ресурсов
The proliferation of litigation and jurisprudence internationally over the past decade on lands, territories and resources highlights the importance and urgency of such an approach. Увеличение в течение последнего десятилетия на международном уровне числа судебных дел и расширение судебной практики по вопросам земель, территорий и ресурсов подчеркивает важность и актуальность такого подхода.
Regarding the paper on lands, territories and natural resources, details could not be discussed owing to the unavailability of FAO to participate in the meeting. В отношении земель, территорий и природных ресурсов не было возможности для детального обсуждения ввиду неучастия ФАО в совещании.
As at 31 December 2010, only 14.21 per cent of officially acknowledged Orang Asli lands had been gazetted by the various states. По состоянию на 31 декабря 2010 года только 14,21% официально признанных земель народностей "Оранг Асли" были занесены в правительственные бюллетени различных штатов.
She also noted that land restitution leaders faced high risk, given the criminal interest in the lands subject to restitution. Она также отметила, что инициаторы процессов возвращения земель подвергаются большой опасности в свете того, что возвращение земель затрагивает интересы криминала.
In particular, land has been lost through seizure for military needs, absentee property laws and the declaration of State lands. В частности, лишение палестинцев земли осуществлялось путем конфискации на военные нужды, по законам об абсентеистской собственности и путем объявления земель государственными.
How many lands must be reaped? Как много еще земель будет осквернено?