Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
By the end of the 15th and beginning of the 16th centuries, the annexation of Novgorod, Pskov and Tver to Moscow ended the process of gathering Russian lands into a centralized state. К концу XV - началу XVI веков присоединением к Москве Новгорода, Пскова и Твери завершился процесс объединения русских земель в единое государство.
The program of the Union included the socialization of the land with the transition to the free use of the people; the redemption of landowner lands was provided for in an indirect form, namely in the form of payment of mortgages on the land by the state. В программу Союза входила социализация земли с переходом её в безвозмездное пользование народа; выкуп помещичьих земель предусматривался в непрямой форме, а именно в виде оплата закладных на землю государством.
For Petliura, this was a final chance to preserve the statehood and, at least, the theoretical independence of the Ukrainian heartlands, even while accepting the loss of Western Ukrainian lands to Poland. Для Петлюры это был последний шанс сохранить государственность и, по крайней мере, теоретическую независимость украинских центров, даже принимая при этом потерю западноукраинских земель в пользу Польши.
He asked the delegation of Guatemala what measures were taken by the government in the interests of indigenous individuals who had been stripped of their land, and he was interested in knowing specifically if they had been compensated or if the lands had been returned to them. Он просит делегацию Гватемалы сообщить, какие меры были приняты правительством в интересах лиц из числа коренных народов, лишенных земель, и уточнить, была ли им предоставлена компенсация или были ли возвращены им принадлежавшие им земли.
In 1749, under the jurisdiction of the Department of the Voronezh took over some land Tambov diocese, but in 1758 these lands were ceded to the newly resumed Tambov department. В 1749 году в ведение Воронежской кафедры перешла часть земель Тамбовской епархии, но в 1758 эти земли вновь отошли к возобновлённой Тамбовской кафедре.
Additionally, land deemed to be "surplus" beyond what was needed for allotment was opened to white settlers, though the profits from the sales of these lands were often invested in programs meant to aid the Native Americans. Кроме того, земля считавшаяся «излишком» - свыше того, что было необходимо для выделения, была открыта на продажу для белых поселенцев, хотя прибыль от продажи этих земель часто инвестировалась в программы, подразумевавшиеся для оказания помощи американским индейцам.
His observations on the nature of colonial dealings with the Indians (including political infighting for control of the Indian trade, and the corrupt and fraudulent acquisition of Indian lands) led him to draft a number of proposals related to colonial administration. Его наблюдения за характером колониальных отношений с индейцами (включая политическую борьбу за контроль над индейской торговлей и мошенничество с приобретением индейских земель) привели к разработке ряда предложений, связанных с колониальной администрацией.
In addition, 19 hectares of irrigated lands are connected to the territory of the garden, on the basis of which experimental sections of the Institute's units are organized. Кроме того, к территории сада присоединено 19 га поливных земель, на базе которых организованы экспериментальные участки подразделений института.
About Sh1.05 billion will be allocated towards construction of 15 water-harvesting pans (100,000 cubic metres for each non-arid and semi-arid lands (ASALs) at a cost of Sh1.5 million each. Около 1,05 млрд. кенийских шиллингов будет выделено на строительство 15 водосборников (100000 м3 для каждой из засушливых и полузасушливых земель) стоимостью в 1,5 млн. кенийских шиллингов каждый.
Various territorial exchanges were agreed: although Philip V retained the Spanish overseas empire, he ceded the Southern Netherlands, Naples, Milan, and Sardinia to Austria; Sicily and some Milanese lands to Savoy; and Gibraltar and Menorca to Great Britain. Также стороны обменялись территориями: Филип V сохранял заморские территории Испании, но отказывался от Южных Нидерландов, Неаполя, Милана и Сардинии в пользу Австрии; Сицилии и части миланских земель - в пользу Савойя; от Гибралтара и Менорки - в пользу Великобритании.
The Duchy of Warsaw was created briefly, between 1807 and 1813, by Napoleon I of France, from Polish lands ceded by the Kingdom of Prussia under the terms of the Treaties of Tilsit. Недолго, с 1807 по 1813 год, просуществовало Варшавское герцогство, созданное Наполеоном I из польских земель, уступленных Королевством Пруссия по условиям Тильзитского мира.
In 1331 Edward III granted her petition "to ease the king's conscience" and allowed her to recover the lands on the condition that she should pay a fine of 10,000 pounds, later reduced to 5,000 pounds, in instalments. В итоге в 1331 году король Эдуард III ослабил условия возвращения земель, снизив сумму выкупа до 10000 фунтов, а позже ещё уменьшил её - до 5000 фунтов, причём разрешил выплачивать постепенно.
The bishop would become dependent on Holland's support, and eventually added the lands of the rebellious lords to Holland in 1279. Это поставило епископа Утрехта в зависимость от поддержки Голландии, и в конечном счете привело к присоединению в 1279 году земель недовольных вассалов епископа к Голландии.
The US will also have to decide on the renewal and expansion of its nuclear power plants, and on the use of public lands to build new renewable energy plants, especially using solar power. США будет необходимо принять решение относительно возобновления и развития своих атомных электростанций, а также относительно использования общественных земель для строительства новых станций по производству возобновляемых видов энергии, в особенности тех, что используют солнечную энергию.
With regard to land ownership, the Act acknowledged that the State had an obligation to ensure that the lands of the indigenous inhabitants were used in a proper manner, without ecological damage, and made provision for a full protection and development system for the indigenous communities. В сфере земельной собственности Закон признает обязанность государства осуществлять контроль за адекватностью и экологической безопасностью использования земель коренного населения и предусматривает всеобъемлющую систему защиты и развития в интересах коренных общин.
He also wished to know what role the National Indigenous Development Corporation (CONADI) had played in the transfer of lands to the indigenous communities and whether it was involved in the formulation of policies concerning those communities. Он также хотел бы знать, какую роль Национальная ассоциация развития коренных народов (КОНАДИ) сыграла в передаче земель коренным общинам и участвует ли она в выработке политики в отношении этих общин.
You mean to subtract with your sums the lands I gained in war in the Spanish Netherlands? Ты имеешь в виду, что это не считая земель, что я получил в ходе войны в Испанских Нидерландах?
King Stephen has seen fit to strip him of his title, but it is up to us to strip him of his lands. Король Стефан повелел лишить его титула, но мы должны выгнать его и лишить земель.
Did you never wonder what happened to the witches of the other old lands... what happened to them? Тебе не интересно произошедшее с ведьмами со старых земель? Что с ними стало?
She had no wealth, no lands, no army, only a name and a handful of supporters, most of whom probably thought they could use that name to benefit themselves. У нее не было ни богатства, ни земель, ни войска - только имя да горстка сторонников, многие из которых явно намеревались использовать его в своих корыстных целях.
So what will it be, then, Clarke... banishment from our lands forever or death by 49 cuts from your hand? Так что же это будет, Кларк... Изгнание с наших земель навсегда или смерть от 49 ран, сделанных твоей рукой?
You refuse my offers of lands because, what, you... you don't like the way I handle dissent? Вы отказались от предложенных земель из-за чего? Вы... Вам не нравится способ борьбы с инакомыслием?
Dougal MacKenzie, war chief and brother to Colum, laird of the MacKenzie clan and the lands upon which you stand. Дугал Маккензи военноначальник и брат Колума, Лэрда клана Маккензи, и земель, на которых вы стоите.
As to the Government's declared objectives, which relate to development, the Special Rapporteur observes, in the first place, that he has not been able to detect any efforts to reclaim the lands for agricultural production or to reuse diverted waters for purposes of irrigation. Что касается объявленных правительством целей, которые связаны с деятельностью в области развития, то Специальный докладчик прежде всего отмечает, что ему не удалось обнаружить какие-либо попытки провести мелиорацию земель для целей сельскохозяйственного производства или повторно использовать отведенные воды для целей орошения.
With regard to the exploitation of resources on indigenous lands, the President of Ecuador had personally studied the problem of petroleum exploitation in the Amazon with a view to ensuring the protection of the environment and the interests of the indigenous communities who lived there. Что касается эксплуатации ресурсов тех земель, где проживают коренные народы, то президент Эквадора лично изучал проблему освоения месторождений нефти в районе Амазонии, с тем чтобы обеспечить сохранение окружающей среды и защиту интересов проживающих там общин коренных народов.