He also requested further information about the threats to indigenous lands referred to in paragraph 333. |
Он также хотел бы получить дальнейшую информацию об угрозах для земель коренных народов, о которых упоминается в пункте ЗЗЗ. |
While facilitating private landownership, measures should be taken to preserve public lands for community use. |
Содействуя появлению частных землевладений, следует также принимать меры по сохранению общественных земель, которыми могло бы пользоваться все население. |
The most common way for local authorities to gain revenue from those lands is through leasing. |
Наиболее широко распространенным способом, при помощи которого местные органы самоуправления получают доходы от этих земель, является аренда. |
The total settlement area was far larger than the lands currently under use. |
Общая площадь поселений значительно превышает площадь используемых в настоящее время земель. |
Land taxation has an impact on the relative value of forested lands and the alternative land uses. |
Налогообложение землепользования оказывает влияние на относительную ценность лесных угодий и возможности альтернативного использования земель. |
Plans are now underway for a project on the implementation of a "monitoring system for the state of lands". |
В настоящее время разрабатывается проект создания "Системы мониторинга состояния земель". |
In 2000 the Government announced that 20,000 San had to be resettled away from their traditional lands. |
В 2000 году правительство объявило о том, что 20000 человек из числа народа сан должны быть переселены с их традиционных земель. |
The representative of the Indian Law Resource Centre called for a new mechanism to review States' practices concerning indigenous lands and resources. |
Представитель Центра правовой защиты индейцев призвала к созданию нового механизма для рассмотрения практики государств относительно земель и ресурсов коренных народов. |
The first of these things is the forcible occupation of foreign lands by brutal occupation: brutal use of force. |
Первой из них является насильственный захват чужих земель посредством жестокой оккупации - применения грубой силы. |
His committee was in favour of broad and genuine participation by the population in the taking of decisions concerning the future use of the lands. |
Комитет выступает за широкое и подлинное участие населения в принятии решений о будущем использовании земель. |
Only the Head of the extended family enjoys fully all the rights associated with the use of certain lands. |
Только глава расширенной семьи в полном объеме пользуется всеми правами, связанными с использованием определенных земель. |
The policy of the confiscation of lands in the West Bank, the establishment of checkpoints and the separation wall still go on. |
Продолжается политика конфискации земель на Западном берегу, создание контрольно-пропускных пунктов и строительство разделительной стены. |
Today, the Ainu possess only ten percent of their ancestral lands. |
Сегодня во владении айнов находится лишь 10% земель их предков58. |
Clarification was needed on NGO reports of indigenous people being evicted from their lands. |
Требуются разъяснения в связи с сообщениями НПО о выселении коренных народов с их земель. |
Such contributions would be made against the total estimated costs of projects aimed at developing private and common lands. |
Такие вклады могут осуществляться в счет общих запланированных затрат по проектам, направленным на освоение частных и общественных земель. |
This indicator is to be used to monitor the type and extent of degraded lands within a country and/or at sub-national level. |
Этот показатель должен использоваться для мониторинга вида и степени деградации земель на национальном и/или на субнациональном уровне. |
Some CEE country Parties mention the importance of preparing soil maps and technical guidelines for rehabilitation of eroded lands. |
Ряд стран ЦВЕ - Сторон Конвенции подчеркивают важность подготовки почвенных карт и технических руководящих принципов для реабилитации эродированных земель. |
Other degraded lands continue to deteriorate or are recovering as a result of land management applied. |
В других районах происходит дальнейшая деградация земель либо ее замедление в результате применения соответствующих методов землепользования. |
Almost a third of countries comment in detail on the rehabilitation of degraded lands in their national reports. |
Примерно в одной трети национальных докладов содержатся подробные комментарии по вопросу о реабилитации деградированных земель. |
African indigenous peoples are no exception when it comes to displacement from their traditionally owned lands. |
Что касается выселения с исконных земель, то коренные народы Африки не являются здесь исключением. |
States should consider compensation in the form of equivalent lands (articles 27 and 30). |
Государства должны предусматривать компенсацию в виде предоставления эквивалентных земель (статьи 27 и 30). |
The continued exploitation of indigenous lands and resources was what could be called globalization. |
Продолжающаяся эксплуатация земель и ресурсов коренных народов - вот что можно назвать глобализацией. |
We are responsible for defending indigenous lands and communities against exploitation by Governments, development agencies, private enterprise, non-governmental organizations and individuals. |
Мы несем ответственность за защиту земель и общин коренных народов от эксплуатации правительствами, учреждениями по вопросам развития, частными предприятиями, неправительственными организациями и отдельными лицами. |
We will urge Governments to establish laws, rules and constitutional provisions that prohibit the confiscation of indigenous lands for development of energy-related activities. |
Мы обратимся к правительствам с настоятельным призывом принять законы, правила и конституционные положения, запрещающие конфискацию земель коренных народов для осуществления энергетических проектов. |
The continuation of the occupation of Azerbaijani lands and confrontation with Azerbaijan will yield the Armenian people nothing but misfortune and suffering. |
Дальнейшая оккупация азербайджанских земель и конфронтация с Азербайджаном не принесут армянскому народу ничего кроме несчастий и страданий. |