It made recommendations which included fast-tracking the distribution of private agricultural lands. |
В нем вынесены рекомендации, в том числе в отношении оперативного отслеживания системы распределения частных сельскохозяйственных угодий. |
The grazing capacity provided by forest lands was mentioned. |
Упоминалось также об использовании лесных угодий для пастьбы скота. |
According to UNMEE observations, the origins of these incidents lie mostly in local disputes over grazing lands. |
Согласно наблюдениям МООНЭЭ, в основе этих инцидентов лежат главным образом местные споры по поводу пастбищных угодий. |
Younger brother Michael Ivanovich Big Kubensky has got in disgrace and has lost all grounds, lands, money and position. |
Младший брат Михаил Иванович Большой Кубенский попал в опалу и лишился всех земель, угодий, денег и положения. |
Agricultural lands comprise 38.4% of the district's territory. |
На долю сельскохозяйственных угодий приходится 38,4 % земель района. |
This option includes goods and services from farmlands, agroforestry, pastoral lands and urban forests. |
При этом варианте учитываются продукты и услуги, получаемые в результате использования сельскохозяйственных угодий, агролесомелиорации, пастбищных угодий, городских лесов. |
Moreover, mine-contaminated territories have rendered huge expanses of the world's agricultural lands unproductive and uninhabitable. |
Кроме того, в результате минирования обширные площади мировых сельскохозяйственных угодий оказались непригодными для возделывания и необитаемыми. |
Applies remote sensing techniques to monitor agricultural lands and produce land use and soil taxonomy maps. |
Технология дистанционного зондирования применяется для мониторинга сельскохозяйственных угодий и для составления карт землепользования и почвенной таксономии. |
Even small changes can sometimes be important in shifting the relative value of alternative uses of forested lands. |
Даже незначительные изменения иногда могут играть важную роль в повышении или снижении относительной стоимости альтернативных вариантов использования лесных угодий. |
Land taxation has an impact on the relative value of forested lands and the alternative land uses. |
Налогообложение землепользования оказывает влияние на относительную ценность лесных угодий и возможности альтернативного использования земель. |
Agricultural lands totalling some 477 acres of citrus trees and olive groves were bulldozed. |
Бульдозерами было уничтожено в общей сложности около 477 акров сельскохозяйственных угодий с посадками цитрусовых и оливковых деревьев. |
It is also likely that half of all agricultural lands in the region will be affected by desertification and salinization. |
Также вероятно, что половина сельскохозяйственных угодий в этом регионе подвергнется процессам опустынивания и засоления почв. |
This may take the form of forest lands, agroforestry and forest mosaics. |
Это может принимать форму лесных угодий, агролесничеств и смешанных лесных массивов. |
According to UNPO, the Batwa were unable to prevent degradation of their traditional forest lands and natural resources. |
Согласно ОННН, батва не в состоянии предотвратить ухудшение их традиционных лесных угодий и природных ресурсов. |
The illegal separation wall, and the confiscation of the natural resources and agricultural lands associated with its construction had had a severe humanitarian impact. |
Незаконная разделительная стена и конфискация природных ресурсов и сельскохозяйственных угодий в связи с ее строительством имели серьезные гуманитарные последствия. |
Enable farmers in marketing techniques and systems in rain fed agricultural lands |
Обучение крестьян технологиям сбыта продукции и методам орошения сельскохозяйственных угодий с помощью дождевой воды. |
The expansion of agricultural lands through deforestation is a major contributor to carbon dioxide emissions. |
Расширение площади сельскохозяйственных угодий за счет сведения лесов является одним из наиболее серьезных факторов увеличения выбросов двуокиси углерода. |
Payment for ecosystem services can be a useful incentive with respect to encouraging the sustainable use and management of agricultural and pastoral lands. |
Оплата экосистемных услуг может стать полезным стимулом в плане поощрения неистощительного и рационального использования сельскохозяйственных и пастбищных угодий. |
Portland's urban growth boundary is a legal boundary that was established in 1979 to protect farm and forest lands from urban encroachment. |
Граница городского роста в Портленде является юридической границей, созданной в 1979 году для защиты фермерских и лесных угодий от расползания города. |
The Senate and the House passed legislation on community rights with respect to forestry lands early in September 2008. |
Сенат и палата представителей в начале сентября 2008 года приняли закон о правах общин в отношении лесных угодий. |
This refusal further deprives the effective utilization of vast agrarian lands in southern Lebanon. |
Этот отказ также лишает население возможности эффективно использовать обширные участки сельскохозяйственных угодий в Южном Ливане. |
(b) The right to be involved in decision-making about grazing lands and conservation; |
Ь) право участвовать в принятии решений, касающихся пастбищных угодий и рационального природопользования; |
These actions will contribute to improving sustainable forest management by reducing illegality in forest practices; increase incomes at various levels; and reduce deforestation and degradation of forest lands. |
Эти действия будут способствовать активизации неистощительного лесопользования благодаря сокращению масштабов незаконной лесохозяйственной деятельности; увеличат доходы на различных уровнях; а также сократят сведение и деградацию лесных угодий. |
Desertification, rehabilitation and reafforestation of degraded forest lands |
Опустынивание, восстановление и облесение пришедших в упадок лесных угодий |
Such activities include the clearance of roads and agricultural lands as well as the provision of food and logistical support to other United Nations mine-clearance efforts. |
К их числу относятся разминирование дорог и сельскохозяйственных угодий, а также предоставление продовольственной и материально-технической помощи при осуществлении других усилий Организации Объединенных Наций в области разминирования. |