Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
As sites with good land tend to be cultivated first, land extensification increasingly requires the use of marginal lands, i.e., lowland rain forests, steep slopes or semi-arid lands. С учетом того, что хорошие участки земли, как правило, обрабатываются в первую очередь, расширение площади сельскохозяйственных угодий все в большей степени предполагает использование маргинальных земель, таких, как низменные участки влажных тропических лесов, крутые склоны или полузасушливые земли.
At present, these identified lands are being validated on the ground and measures to unlock these lands for actual release for housing are being identified. В настоящее время осуществляется юридическое оформление этих земель и принимаются меры для их практической передачи под жилищное строительство.
Ancestral occupation of these lands is currently the main basis for claiming legal possession of the lands from the State of Honduras. Тот факт, что на этих территориях испокон веков жили коренные народы, в настоящее время служит главным основанием для требования возврата этих земель в собственность государства.
This is likely to lead to the more marginal arable lands being taken out of production as "set-aside" lands to conserve natural systems and provide amenity and recreational values. Вопросы качества водных ресурсов, их количества, урбанизации и плодородия земель имеют существенные последствия для общества, в том числе для здоровья людей, продовольственной безопасности, экономического производства и биологического разнообразия.
The delay in delimiting indigenous lands meant that the lands remained vulnerable to mega-investment projects in the extractive and production sectors, (e.g. mining, timber and hydroelectricity). Медленное размежевание коренных земель привело к тому, что они оказались под угрозой в условиях реализации мегапроектов капиталовложений в добывающие или перерабатывающие предприятия, такие, как проекты горнорудных разработок, лесоразработок и строительства гидроэлектростанций.
Molimo, Maro-Sorcerer's power and toughness are each equal to the number of lands you control. Сила и выносливость Молимо, Маро-Волшебника равны количеству земель под вашим контролем.
One purpose of his travel is said to have been education and meeting with scholars of other lands. Он путешествовал ради образования и встреч с учеными других земель.
The strategic goal for the Dzungars was to increase their territories by taking neighboring lands that were part of the Kazakh Khanate. Стратегической целью джунгар являлось увеличение территорий для кочевья путём присоединения соседних земель Казахского ханства.
This is an area way outside the National Park, stretching out into all these very degraded lands. Она включает в себя площади вокруг Национального парка, охватывающие различные участки истощенных земель.
Congressman Long got the approval to build a dam and then passed out the surrounding lands to a group of private investors. Конгресмен Лонг добился разрешения на строительство плотины и передачу окрестных земель в руки частных инвесторов.
Third parties should be prevented from displacing indigenous peoples from their lands and resources. Третьим сторонам должно запрещено прибегать к переселению коренных народов с принадлежащих им земель и лишению их возможности пользоваться своими ресурсами.
Consequently, governments must support the provision of irrigation equipment and develop arable lands when private agents are unwilling to do so. Поэтому в целях стимулирования частной инициативы правительства должны оказывать помощь фермерам в приобретении ирригационного оборудования и освоении пахотных земель.
The earliest inhabitants of these lands mined metals and salt, and traded it to the Mediterranean. Самые первые жители этих земель добывали металлы и соль и торговали ими со Средиземноморьем. Около IV века н.э.
To avoid the consequences of future cataclysms minister offered to increase subsidization for land reclamation and to expand the area of irrigable lands. Чтобы избежать в дальнейшем последствий климатических катаклизмов министр предложил увеличить субсидирования на мелиорацию и расширить в республике площадь орошаемых земель.
Its territory, in addition to the traditional Transylvanian lands, also included eastern regions of Hungary, called Partium. Его территория, помимо земель Трансильванского воеводства, также включала восточную часть Венгрии - так называемый Парциум.
The colonisation of the new easternmost lands of Russia and further onslaught eastward was led by the rich merchants Stroganovs. Колонизация новых восточных земель и дальнейшее продвижение России на восток непосредственно организовывались богатыми купцами Строгановыми.
The road from Paris is dangerous, especially the royal lands round this lodge. Дорога из Парижа очень опасна, особенно это касается земель в непосредственной близости от охотничьего домика.
D'Leh would have to face alone the mighty beast who rules these lands. Дэлеху придется в одиночку противостоять могучему зверю, властелину этих земель.
This has been reported, for example, concerning efforts by Macuxi Indian peoples to protect their lands. Это, например, относится к усилиям со стороны индейских народов макукси по защите своих земель.
In sub-Saharan Africa, 65 million hectares of productive lands have become desert in the last 50 years. В течение последних пятидесяти лет в странах к югу от Сахары 65 миллионов гектаров плодородных земель превратились в пустыню.
NBPM recommended that the safety of indigenous peoples recovering ancestral lands should be guaranteed. НБПМ рекомендовал предоставить коренному населению гарантии безопасности при распределении родовых земель.
In 2012,370 ha have been converted in spare lands. В 2012 году 370 га переведены в категорию земель запаса.
Through the infamous Walking Purchase of 1737, the Penns cheated the Lenape out of their lands in the Lehigh Valley. С помощью печально известной Walking Purchase («Блуждающей Покупки») 1737 г. Пенны обманули племя ленапе и выселили их со своих земель в долине Лихай.
Tens of thousands of hectares have been reclaimed to make up today's productive lands. Благодаря мелиорации десятки тысяч гектаров восстановленных земель превратились сегодня в продуктивные сельскохозяйственные угодья.
That trend should be reversed through national and international measures to restore degraded land and ensure that productive lands were climate change-resistant. Эту тенденцию необходимо обратить вспять с помощью национальных и международных мер по восстановлению деградировавших земель и обеспечению того, чтобы продуктивные земли не испытывали на себе влияние последствий изменения климата.