Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
The Act extends the reversion of land as established in the INRA Act, stating that those lands of which the use harms the collective interest shall revert to original ownership of the State without any compensation. Данная процедура возвращения земель государству дополняет уже содержащееся в Законе о НИАР положение о возвращении государству без всякой компенсации земель, используемых в ущерб коллективным интересам.
By 2020,135 million people risked being driven from their lands because of continuing desertification; approximately 70 per cent of drylands utilized for agriculture were already degraded and at risk of desertification. К 2020 году 135 млн. человек рискуют быть согнанными со своих земель из-за продолжающегося опустынивания; приблизительно 70 процентов засушливых земель, используемых в сельскохозяйственных целях, уже деградировало и подвергается риску опустынивания.
The causes of the usurpation of pitilessly pillaged ancestral lands and their unjust and aberrant distribution derive from the legacy of colonialism and are to be found in the economic interests of the dominant class in power. Причины узурпации исконных земель, их безжалостное разграбление и несправедливое и хаотичное перераспределение кроются в самой сути колониализма и обусловлены экономическими интересами правящего класса.
The reactions of the native Aboriginal inhabitants to the sudden arrival of British settlers in Australia were varied, but were inevitably hostile when the settlers' presence led to competition over resources, and to the occupation of the indigenous inhabitants' lands. Реакция аборигенов на прибывших европейских поселенцев была неоднозначна, но неизбежно враждебна после того, как присутствие переселенцев привело к борьбе за ресурсы и оккупации земель.
During the late 17th century, Mạc Cửu, a Chinese anti-Qing general, began to expand Vietnamese and Chinese settlements deeper into Cambodian lands, and in 1691, Prey Nokor was occupied by the Vietnamese. В конце XVII века генерал Мак Кыу продолжил продвигать вьетнамские и китайские земли вглубь кхмерских земель, и в 1691 году Прей-Нокор был взят вьетнамцами.
Making matters worse from Penn's perspective, Philip Ford, his financial advisor, had cheated Penn out of thousands of pounds by concealing and diverting rents from Penn's Irish lands, claiming losses, then extracting loans from Penn to cover the shortfall. Хуже всего обстояли дела с Филиппом Фордом, тем финансовым консультантом, который обманул Пенна на тысячи фунтов, мошенничая с арендой ирландских земель Пенна.
Although the majority of fifteen-year-old Emperor Meiji's consultative assembly was happy with the formal declaration of direct rule by the court and tended to support a continued collaboration with the Tokugawa, Saigō Takamori physically threatened members of the assembly into ordering the confiscation of Yoshinobu's lands. Хотя 15-летний Император Мэйдзи был доволен официальным заявлением о прямом правлении и поддерживал развитие сотрудничества с Токугава, Сайго Такамори угрожал конфискацией земель Ёсинобу.
With regard to the demarcation of indigenous lands, he understood that once the procedure was finalized, no further recourse would be possible. Что касается вопроса о демаркации земель коренного населения, то, как он
The Ministry of Women's Affairs, in the framework of a meeting of Guarani women, raised the issue of the impact of "discovery" and paid tribute to Juliana, an indigenous woman who sought the recovery of her ancestral lands. Министерство по делам женщин в рамках встречи женщин-гуарани поставило вопрос о воздействии «открытия» и воздало должное Хулиане - женщине из числа коренного населения, которая добивалась возвращения ее родовых земель.
In 1993, Chile passed a law regarding a number of indigenous issues, including providing for the recognition, protection and development of indigenous peoples' lands and creating a fund which provides subsidies to assist indigenous communities and individuals in acquiring land and water rights. Бразильская директива 24 уполномочивает Фунаи осуществлять процедуры по оказанию помощи коренным народам в области сбережения природных ресурсов их земель с помощью профилактики экологической деградации, надлежащей экологической технологии и просветительских программ.
Although the phrase "striving to achieve a land-degradation neutral world" does not enjoy universal clarity, it has served to highlight the need for reversing land degradation trends and restoring degraded land in the arid, semi-arid and dry sub-humid lands. Хотя слова о стремлении к обеспечению в масштабах мира нейтральности к воздействию деградации земель ясны не всем в мире, они помогают высветить необходимость обращения вспять связанных с ней тенденций и восстановления деградированных земель в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах.
In the framework of the programme to preserve and restore the soil fertility of arable lands by 2010, measures will be taken to put into use 20,000 hectares of agricultural land affected by the Chernobyl disaster. В рамках осуществления программы по сохранению и восстановлению плодородия почв земель сельскохозяйственного назначения до 2010 года предполагается провести комплекс мероприятий по вовлечению в хозяйственный оборот 20000 тысяч гектаров земель, пострадавших в результате аварии на Чернобыльской АЭС.
Mr. AYEWAH (Nigeria) said that desertification affected a sixth of the world's population and 70 per cent of the drylands, producing endemic poverty as its main result; that was further accentuated by the degradation of range lands and a decline in soil fertility. Г-н АЙЕВАХ (Нигерия) говорит, что имеющая характер эндемии нищета является основным следствием опустынивания, от которого страдает шестая часть населения мира и 70 процентов засушливых земель и к которому недавно добавились ухудшение качества обрабатываемых земель и истощение почв.
Please provide information on the measures taken to handle cases in which indigenous land has been sold as individually owned plots to private firms, thereby hastening the breakup of indigenous lands. Просьба представить информацию о мерах, принятых в связи со случаями отчуждения земель коренных народов в качестве личной собственности частным предприятиям, что усугубляет проблему отторжения территорий коренных народов.
The Guaicaipuro Mission has been strengthened by the provisions of the Indigenous Peoples and Communities Act, recognizing the lands traditionally inhabited by the indigenous peoples from ancestral times as well as land-use rights. Положения указанного Органического закона, признающего земли коренных народов, на которых обитали их предки, а также право на использование этих земель способствовали повышению эффективности Программы "Гуайкайпуро".
It called on Governments, international organizations and non-governmental organizations to contribute to the strengthening of the Mechanism. Myanmar's efforts in combating desertification were based on preventive measures for lands which were not yet degraded or only slightly affected. Усилия Мьянмы в борьбе с опустыниванием основываются прежде всего на принятии превентивных мер в отношении тех земель, которые не были затронуты или были незначительно затронуты этим явлением.
Today, more than 110,000 men and women serve as peacekeepers - military, police and civilian - in 16 peacekeeping operations around the world, from the arid lands of Darfur, to the mountains of the Democratic Republic of the Congo to the shores of Haiti. Сегодня более 110000 человек - военные, полицейские и гражданские сотрудники - задействованы в 16 миротворческих операциях по всему миру - от засушливых земель Дарфура до горных районов Демократической Республики Конго и берегов Гаити.
He supplements Jordan with more extensive information on the Gothic King Hermanaric's conquest of Aistian lands in the 4th century, by pointing out concrete Aistian tribes - the Curonians and Sembians. Саксон дополняет сведения Иордана более подробной информацией о завоевании готским королем Германарихом земель айстиев в IV веке, указывая конкретные племена айстиев - куршей и сембов.
That was the time when the lands of old Rus were subjected to invasion not only by the Mongol and Tatar hordes but also by the Hungarian, Polish and Lithuanian feudals. In the middle of the 14th century the feudal Lithuania seized Volhynia. За "Историей городов и сел УССР" Олесько, расположенное в то время на границе Волынской и Львовской земель, переходит во второй половине XIV века в из рук в руки.
Humanitarian mine clearance activities: the clearance of lands contaminated with mines, cluster bombs and other unexploded devices; Mine Risk Education concerning the dangers posed by landmines and other unexploded devices; the physical rehabilitation of landmine victims Promoting the resumption of dialogue, peace and reconciliation. Разминирование и противоминная деятельность: оформление земель, загрязнённых минами, кассетными бомбами и другими неразорвавшимися боеприпасами, физическая реабилитация жертв противопехотных мин. Содействие возобновлению диалога, примирения и мира.
The family's real surname was Marion but - to distinguish himself from his brothers - Théophile's brother altered his surname to "du Mersan", after the name of one of its lands. Настоящей фамилией семьи была фамилия «Марион», но, чтобы отличить его от братьев, брат Теофиля прибавил к его фамилии «Дюмерсан» по названию одной из их земель.
About the project of Conception of zoning of lands in Ukraine, developed State Committee of Ukraine for Land Resources, Anton Tretyak, first vice-chairmen of State Committee of Ukraine for Land Resources, reported. О проекте Концепции зонирования земель в Украине, разработанной Госкомземом, доложил Антон Третьяк, первый заместитель Главы Госкомзема.
Issuing of plot of lands to the property of physical and legal entity is executed under the agrarian reforms or purchasing of plot of land locating under the privatized enterprises and objects. Передача земель в собственность физических и юридических лиц осуществляется главным образом посредством продажи земельных участков, находящихся под приватизированными предприятиями и объектами, а также посредством аграрной реформы.
There are many promised lands, depending on your station in society, depending on your stage of life. Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа.
They made many important discoveries including the Murray River (which they named the Hume), many of its tributaries, and good agricultural and grazing lands between Gunning, New South Wales and Corio Bay, Victoria. Они сделали много важных открытий, в том числе нашли реку Муррей, многие из её притоков, а также множество сельскохозяйственных и пастбищных земель между Ганнингом и Корио.