Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
The Liberian Minister of Lands, Mines and Energy reported that three Liberian dealers had opened buying offices in Sierra Leone, which also bought smuggled Liberian rough. Либерийский министр земель, шахт и энергетики сообщил, что три либерийских дилера открыли закупочные офисы в Сьерра-Леоне, которые также занимались скупкой ввезенных контрабандным путем необработанных либерийских алмазов.
Data from the Lands and Surveys Directorate indicate that 15.44 per cent of all property owners in Jordan are women, up from 10 per cent in Jordan's previous report to the Committee. Данные, полученные от Управления земель и обследований, говорят о том, что в настоящее время женщины составляют 15,44 процента всех владельцев собственности в Иордании, в то время как на момент представления Комитету предыдущего доклада их доля равнялась 10 процентам.
The Ministry of Lands, Mines and Energy has made commendable efforts to communicate with the Kimberley Process secretariat and participants to resolve outstanding issues, such as the diamond stock problem. Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики заслуживает похвалы за свои усилия по обеспечению связи с секретариатом Кимберлийского процесса в Европейской комиссии и участниками Кимберлийского процесса по урегулированию нерешенных вопросов, таких, как проблема запасов неучтенных алмазов.
29.3 In 2010, the Ministry of Lands allocated 324 stands in the Silverest area, out of which 300 were residential, 10 commercial, 10 industrial and 4 plots for churches. 29.3 В 2010 году министерство по делам земель выделило 324 участка в районе Сильверест, из них 300 участков под жилье, 10 - под коммерческую деятельность, 10 - под производство и 4 - под строительство церквей.
The Panel has begun to compare the information in the LEITI report to information on mining, broker and dealer licences previously obtained from the Ministry of Lands, Mines and Energy. Группа приступила к сопоставлению информации, содержащейся в докладе ИТДП, с информацией о количестве выданных лицензий на добычу полезных ископаемых, их скупку и торговлю ими, которая была ранее предоставлена министерством земель, шахт и энергетики.
There is an ongoing dispute between the Bakweri Land Claims Committee (BLCC) and the government of Cameroon regarding the disposition of Bakweri Lands formerly used by the Germans as plantations and now managed by the Cameroon Development Corporation (CDC). До сих пор имеет место спор между комитетом земельных претензий баквери и камерунским правительством относительно принадлежности бывших земель баквери, изъятых ещё немецкими колонистами для устройства плантаций.
Given that a private use permit can be granted only for private land, the applicant must provide the Forestry Development Authority with a valid deed conveying private ownership, which is authenticated by the Ministry of Lands, Mines and Energy, before a permit can be issued. Поскольку действие разрешений на частную эксплуатацию распространяется лишь на частную землю, чтобы получить такое разрешение, кандидат должен представить Управлению по освоению лесных ресурсов заверенный министерством земель, горнорудной промышленности и энергетики документ, подтверждающий право собственности.
Rural Poverty Reduction Programme: The Ministry of Lands and Resettlement and the National Planning Commission held three workshops in 2007/2008 for members of communal land boards, regional resettlement committees and Ministerial staff. В 2007/08 году Министерство земель и по вопросам расселения и Национальная плановая комиссия провели три семинара-практикума для членов общинных земельных советов, региональных комитетов по расселению и служащих Министерства.
The Minister of Lands, Mines and Energy reported that in the recent past the President heard of a 26-carat stone from Lofa County and insisted that the mine inspectors locate it for him. Министр земель, шахт и энергетики сообщил, что недавно президент услышал об обнаружении камня весом в 26 каратов в графстве Лоффа и поручил горным инспекторам найти его для себя.
To the 15th year of independence of Ukraine Inter TV channel has made a very nice present - an outstanding project "The History of the Ukrainians Lands". It is over 16 hours of interesting stories illustrated with animation. К 15-летию независимости Украины телеканал Интер сделал настоящий подарок всем патриотам Украины - великолепный проект "История украинских земель" - более 16 часов интересных рассказов с наглядной анимацией.
A series of magical gateways found throughout the books allows the player to travel instantaneously to the many cities of the Fabled Lands, including those in books that were never published. Серия магических врат, встречающихся повсюду в книгах, позволяет игроку мгновенно путешествовать в различные города «Земель сказаний», включая находящиеся в неизданных книгах.
In the Spring of Nations in 1848, Slovenes advanced a proposal to include Lower Styria in the Kingdom of Illyria, so most of the Slovene Lands would be united in a single administrative entity and the idea of a United Slovenia would thus be achieved. В 1848 году во время «Весны Народов» словенцы выдвинули предложение включить Нижнюю Штирию в состав Иллирийского Королевства, чтобы объединить большинство словенских земель в единую административную единицу и воплотить в жизнь идею объединенной Словении.
And if I had to put my faith in anyone to save the Four Lands, it would be her. И если бы я доверил кому либо спасение Четырёх Земель, я бы доверил ей.
In a letter dated 3 October, the Ministry of Lands, Mines and Energy clarified that 10,374 carats, worth approximately $1,237,884, had been declared by four exporters and verified by the Ministry. В письме от 3 октября министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики пояснило, что четыре экспортера объявили, а министерство проверило 10374 карата приблизительной стоимостью 1237884 долл. США.
The Ministry of Lands is also currently addressing the historical coastal land issues of tenants-at-will and squatters, by taking an inventory of land that is either idle, heavily squatted on or where members of the public are tenants-at-will. В настоящее время Министерство земельных ресурсов рассматривает исторические вопросы прибрежных земель, касающиеся самовольных владельцев и скваттеров, используя для этого земельный кадастр земель, которые либо не используются, в значительной мере занятыми скваттерам, либо земель, на которых представители общественности являются самовольными владельцами.
JS4 expressed similar concern and added that in February 2014, an Endorois peaceful protest against an attempt by the Ministry of Lands to issue title deeds and settle non-Endorois on land considered to be Endorois ancestral land, was met with violence by State security personnel. СП-4 выразило аналогичную озабоченность и добавило, что в феврале 2014 года мирный протест эндороисов против попытки Министерства земель выдать правовые титулы и поселить неэндороисов на землях, считающихся родовыми землями эндороисов, столкнулся с насилием со стороны персонала спецслужб.
In May 2005, the Ministry of Lands, Mines and Energy claimed the receipt of $6.165 million from the sale of 679,086 tons of iron ore, on an "as is where is" basis, to the Shandong company. В мае 2005 года министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики заявило о получении 6165000 долл. США от продажи 679086 метрических тонн железной руды компании «Шандонг», которая была реализована на условиях «как и где есть».
In 1987, Liberia's official exports were valued at 295,034 carats (US$ 10,944,165) compared to 20,065 carats (US$ 975,021) in 2000 according to new figures provided by the Ministry of Lands, Mines and Energy. В 1987 году официальный экспорт алмазов из Либерии составил, по оценкам, 295034 карата (10944165 долл. США), тогда как в 2000 году, согласно новым цифрам, предоставленным министерством земель, шахт и энергетики, - 20065 карат (975021 долл. США).
Arable Lands Development Programme (ALDEP) was conceived in 1977 to tackle the problem of low productivity in arable agriculture, resulting from low-yielding traditional farming practices, low farm income, low employment levels and lack of necessary draught power to timely do ploughing and planting. Программа повышения плодородности пахотных земель (ППППЗ) была разработана в 1977 году с целью решения проблемы низкой производительности земледелия, которая была обусловлена применением малопроизводительных методов ведения сельского хозяйства, низким доходом от производства сельхозпродукции, низкими уровнями занятости и отсутствием необходимых средств для своевременной вспашки и посева.
The plans and strategies meant to improve the standard of living by creation of employment opportunities and income generation are Financial Assistance Policy (FAP), Arable Lands Development Programme (ALDEP), and Labour-Based Drought Relief programmes. Планы и стратегии, направленные на повышение уровня жизни за счет создания рабочих мест и возможностей получения дохода, включают политику финансовой помощи (ПФП), программу развития пахотных земель (ПРПЗ) и программы помощи пострадавшему от засухи населению посредством создания рабочих мест.
The Government confirms that licensed dealers are continuing to deal in diamonds, but that all diamonds bought are stored in vaults that are subject to spot inspection by inspectors from the Ministry of Lands, Mines and Energy at any time determined by the said Ministry. Правительство подтверждает, что имеющие лицензии торговцы продолжают операции с алмазами, но что все приобретаемые алмазы хранятся в сейфах, выборочно проверяемых без предупреждения инспекторами министерства земель, шахт и энергетики в любое время, определяемое указанным министерством.
The Minister of Lands, Mines and Energy informed the Panel that the American Mining Associates company that had been operating in Gbarpolu County had closed down and that the Ministry was engaging in legal proceedings to terminate the concession. Министр земель, шахт и энергетики информировал Группу о том, что кампания «Америкэн майнинг асошиэйтс», которая работала в графстве Гбарполу, закрылась и что в настоящее время министерство возбудило правовую процедуру с целью прекратить действие ее концессии.
Moreover, the concessions expert will exercise binding co-signatory authority for approval of all new or amended contracts and concessions, except for Class C artisanal mining licences, which are within the statutory mandate of the Ministry for Lands, Mines and Energy. Кроме того, для утверждения всех новых или измененных контрактов и концессий, за исключением лицензий на кустарную добычу категории С, выдача которых является прерогативой министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики, обязательно требуется подпись этого эксперта по концессиям.
The other banned groups, Basque Nationalist Action (ANV) and the Communist Party of Basque Lands (PCTV), were found to have had ties to and been instruments of the Batasuna party. Было установлено, что другие запрещенные группы, а именно организация "Баскское националистическое движение" и Коммунистическая партия баскских земель, имели связи с партией "Батасуна" и выступали в качестве ее инструментов.
The plan of the Ministry of Housing and Lands is to develop a Sector Strategy for 2008-2020 which is geared towards meaningful social integration firstly by ensuring that land planning and housing development policy keeps pace with socio economic development and secondly by targeting needy households. В план Министерства жилищного строительства и земель входит разработка секторальной стратегии на 2008 - 2020 годы, направленной на эффективную социальную интеграцию - во-первых, путем обеспечения того, чтобы планирование землепользования и жилищная политика не отставали от социально-экономического развития, и, во-вторых, путем охвата нуждающихся семей.