Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
Maps of alien lands will be generated from this information. Карты инопланетных земель будут основаны на этой информации.
His mission was to draw the lands and coastlines of this country. Его задачей было составление карты земель и береговой линии этой страны.
At the very edge of the far lands, hidden from the moon king by powerful magic. На самом краю далеких земель, скрытая от Лунного короля мощной магией.
Two million acres of cultivated lands were practically out of use. Два миллиона акров годных для обработки земель практически не используются.
There are also considerable delays in the transfer of lands and other reintegration programmes. Также имеют место значительные задержки в передаче земель и осуществлении других программ в области реинтеграции.
Beneficiaries were able to open up new lands for cultivation, or at least replenish exhausted seed stocks. Семьи, получившие помощь, смогли приступить к возделыванию новых земель и как минимум пополнить исчерпанные запасы семян.
Under federal legislation, there were many restrictions which prevented the release of those lands. В соответствии с федеральными законами вводятся многочисленные ограничения, препятствующие высвобождению упомянутых земель.
Any further delay in returning lands to the Government of Guam, and ultimately to the original owners, would be inexcusable. Дальнейшие задержки с возвращением земель правительству Гуама - и в конечном счете первоначальным владельцам - представляются непростительными.
It also recognizes the enjoyment and use of the waters and woods on their communal lands. В равной степени признается право владения, пользования и распоряжения водами и лесами, находящимися на территории их общинных земель .
This provision therefore ensures that indigenous lands will be kept intact for future generations. Поэтому настоящее положение гарантирует целостность земель коренных народов в интересах будущих поколений.
The Rajasthan Canal Project is a concrete effort to convert desert lands into a well-irrigated tract. Проект строительства канала в Раджастане является конкретным примером усилий по превращению пустынных земель в хорошо орошаемые.
Pastoral development approaches are being re-examined, based on a coherent understanding of the dynamics of dry grazing lands. Пересматриваются подходы к освоению пастбищ на основе целостного понимания динамики засушливых пастбищных земель.
Policies aimed at taking marginal lands out of production are being introduced. Начинается осуществление политики, направленной на вывод из севооборота малопродуктивных земель.
The World Bank has also promoted innovative financing mechanisms for the restoration of degraded lands and agricultural promotion projects. Кроме того, Всемирный банк содействует внедрению принципиально новых механизмов финансирования в интересах восстановления истощенных земель и осуществления проектов в области развития сельского хозяйства.
The Government was putting in place an extensive surveillance system to prevent invasion of indigenous lands. Правительство создает широкую систему наблюдения, с тем чтобы воспрепятствовать незаконному захвату земель коренного населения.
In addition, only claims relating to Crown lands are admissible. Кроме того, такие претензии принимаются только в отношении земель Короны.
Without their traditional lands they are denied their very identity as peoples. Без своих традиционных земель они лишены самой своей самобытности как народов.
In many countries, landmines restrict the use of roads and agricultural lands. Во многих странах наличие наземных мин ограничивает использование дорог и сельскохозяйственных земель.
Governments should promote rural infrastructure and development in order to provide employment opportunities and alternatives to overuse of marginal lands and urban migration. Правительствам следует поощрять создание инфраструктуры в сельских районах и их развитие, с тем чтобы обеспечить трудоустройство и альтернативы чрезмерной эксплуатации маргинальных земель и миграции в города.
Indigenous peoples must genuinely participate in all decision-making regarding their lands and resources. Коренные народы должны активно участвовать в принятии всех решений, касающихся их земель и ресурсов.
We cannot be separated from our lands and territories. Нас нельзя отделить от наших земель и территорий.
Indigenous peoples maintain the right to be compensated for the use of their lands and resources. Коренные народы сохраняют право на получение компенсации за использование их земель и ресурсов.
There is no way to separate indigenous peoples from their lands. Никоим образом нельзя лишить коренные народы их земель.
The concept of development has meant the destruction of our lands. Концепция развития приводит к разрушению наших земель.
Development that occurs on indigenous lands, without the consent of indigenous peoples, must be stopped. Следует прекратить освоение земель коренных народов, которое осуществляется без их согласия.