| The Ministry of Lands, Mines and Energy also needs to resolve the issue of how to deal with diamonds found in gold-mining claims. | Министерству земель, горнорудной промышленности и энергетики необходимо также урегулировать вопрос о том, как поступать с алмазами, найденными на золотых приисках. |
| His Excellency Mr. Mamadou Nai Ceesay, Secretary of State for Local Government and Lands of the Gambia | Государственный секретарь по делам земель и местного самоуправления Гамбии Его Превосходительство г-н Мамаду Най Сисэй |
| His Excellency The Honourable Thengo Maloya, Minister of Lands, Housing, Physical Planning and Surveys of Malawi | Министр земель, жилищного строительства, планирования и прогнозирования Малави Его Превосходительство достопочтенный Тенго Малойя |
| The Kimberley Process suggested that the Ministry of Lands, Mines and Energy conduct a series of workshops for the key stakeholders in the Liberian diamond sector. | Миссия экспертов Кимберлийского процесса предложила министерству земель, горнорудной промышленности и энергетики провести серию семинаров-практикумов для основных субъектов алмазного сектора Либерии. |
| The Ministry of Lands, Mines and Energy has invited representatives from the Ministry of Justice and Ministry of Finance to participate in the committee. | Для участия в работе этого Комитета министерство земель, шахт и энергетики пригласило представителей министерств юстиции и финансов. |
| The Ministry of Lands, Mines and Energy held a week-long training workshop for 43 mineral inspectors late in March 2010. | В конце марта 2010 года министерство земель, шахт и энергетики провело недельный учебно-ознакомительный семинар для 43 инспекторов минералов. |
| There is also a proposal for the procedural regulations for the Single National Registry of Public Lands and the certification of the Single National Register of Beneficiaries. | Разработаны также предложения о правилах ведения Единого национального реестра государственных земель и сертификации Единого национального реестра бенефициаров. |
| (c) Establishes a Land Reform Advisory Commission, consisting of stakeholders, to advise the Minister of Lands; | с) создается Консультативная комиссия по земельной реформе в составе заинтересованных участников для консультирования министра земель; |
| The Kimberley Process Participation Committee held a conference call on 26 September and reviewed the proposal of the Ministry of Lands, Mines and Energy. | Комитет по вопросам участия Кимберлийского процесса провел 26 сентября селекторное совещание и обсудил предложение министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики. |
| Letter from the Reverend Johnny Johnson to the Minister of Lands, Mines and Energy | Письмо Преподобного Джонни Джонсона министру земель, горнорудной промышленности и энергетики |
| The Minister of Lands, Mines and Energy must ensure that all staff members are aware of the importance of the Kimberley Process system and Liberian law. | Министр земель, горнорудной промышленности и энергетики должен обеспечить, чтобы все сотрудники понимали важность Кимберлийского процесса и исполнения либерийских законов. |
| Former Minister of Housing and Lands, Mauritius | Бывший министр жилищного строительства и земель, Маврикий |
| The Ministry of Environment, Lands and Agricultural Development is responsible for enforcing the Act so as to achieve the substantive requirements of the Act. | Министерство окружающей среды, земель и сельскохозяйственного развития отвечает за правоприменение Закона таким образом, чтобы реализовать предметные требования Закона. |
| The Department also has ongoing partnership with the Lands & Surveys Department in terms of the UN Convention to Combat Desertification. | Департамент также осуществляет партнерство с Департаментом земель и землемерной съемки по проблемам Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием. |
| The Native Lands Act (essentially a codification of customary land laws) provides individuals with the right to not arbitrarily deprived of their family land inheritance. | Закон о землях коренного населения (по сути, в нем кодифицированы нормы обычного права, касающиеся земель) дает людям право не быть произвольно лишенными земли, унаследованной семьей. |
| The Ministry of Lands, Mines and Energy is negotiating with the High Diamond Council in Belgium for the acquisition of Kimberley Process-approved certificates. | Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики ведет переговоры с Высшим советом по алмазам в Бельгии по приобретению сертификатов, утвержденных в рамках Кимберлийского процесса. |
| The Panel reiterates that the Ministry of Lands, Mines and Energy lacks the institutional capacity to control mining activity in remote forest areas. | Группа вновь заявляет, что министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики не располагает институциональными возможностями для контроля за горнодобывающей деятельностью в удаленных лесных районах. |
| The gravel has presented a considerable problem not only for the company, but also for the Ministry of Lands, Mines and Energy. | Этот песок представляет собой значительную проблему не только для компании, но и для министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики. |
| The Minister of Lands, Mines and Energy most recently obtained a travel exemption from the United Nations to attend the London meeting in September 2001. | Министр земель, шахт и энергетики совсем недавно получил в порядке исключения разрешение от Организации Объединенных Наций на поездку в Лондон на совещание в сентябре 2001 года. |
| The Liberian Minister of Lands, Mines and Energy and the Liberian Ship and Corporate Registry confirmed to the Panel that no such company exists. | Министр земель, шахт и энергетики Либерии и сотрудники Либерийского регистра судов и корпораций сообщили Группе, что такой компании не существует. |
| The Ministry of Lands, Mines and Energy and the Liberian corporate registry have no record of the Astra Mining Company. | В министерстве земель, шахт и энергетики и либерийском корпоративном регистре отсутствуют какие бы то ни было сведения о компании по добыче алмазов «Астра». |
| Lands and Surveys Directorate (2005), The real-estate market in Jordan | Управление земель и обследований (2005 год), Рынок недвижимости в Иордании |
| Within this area Labrador Inuit will own 15,800 sq km. of land referred to as Labrador Inuit Lands. | В пределах этой зоны инуиты Лабрадора имеют право собственности на 15800 кв. км суши, которая рассматривается в качестве исконных земель инуитов. |
| In 1906, the department was renamed the Department of Lands, Forests and Mines, resuming responsibilities for forestry. | В 1906 году кафедра была переименована в Департамент земель, лесов и шахт, возобновив ответственность за лесное хозяйство. |
| Symphony of Enchanted Lands II - The Dark Secret is the sixth studio album released by Rhapsody in 2004. | «Симфония зачарованных земель II: Тёмная тайна») - шестой студийный альбом итальянской группы Rhapsody, вышедший в 2004 году. |