No more killing Nameless went within 10 paces of the King |
Убийство не произошло, хотя "Безымянный" подошёл на 10 шагов к Императору. |
The Assad regime's use of excessive force, especially the deliberate killing of thousands of mainly Sunni civilians, has nonetheless recently spurred a tougher stance. |
Тем не менее, непропорциональное использование режимом Ассада военной силы, и в особенности преднамеренное убийство тысяч гражданских лиц, в основном суннитов, стало причиной того, что в отношении Сирии была занята более жесткая позиция. |
Such execution was carried out on the grounds that German blood should not support non-Germanic people, and that killing them would deprive foreign nations of superior leaders. |
Взрослых, которые были отобраны для германизации, но сопротивлялись ей, казнили на том основании, что немецкая кровь не должна поддерживать ненемецкие нации, а убийство подобных людей оставит непокорные нации без превосходящих лидеров. |
One case sent in September 2005 dealt with allegations that a foreign agency had carried out a targeted killing against a reported senior Al-Qaeda figure. |
Одно из сообщений, направленных государству в сентябре 2005 года, касалось утверждения о том, что одно иностранное агентство совершило целенаправленное убийство предполагаемого члена "Аль-Каиды" из числа руководства этой организации193. |
Other violent attacks against journalists, including the killing of a publisher critical of Government policies and officials, have also been the subject of allegations. |
Темой сообщений были также и другие случаи связанных с применением насилия нападений на журналистов42, включая убийство одного из издателей, стоявшего на критической по отношению к правительственной политике и правительственным должностным лицам позиции43. |
Grave breaches include wilful killing, torture or inhuman treatment, including biological experiments, or wilfully causing great suffering or serious injury to body or health. |
К таким грубым нарушениям относятся умышленное убийство, практика пыток или бесчеловечного обращения, включая биологические эксперименты, умышленное причинение сильных страданий или нанесение тяжких телесных повреждений или ущерба здоровью. |
I should like to add that the killing of innocents is wrong, regardless of whether those innocents are Israelis or Palestinians. |
Мне же хотелось бы добавить, что убийство ни в чем не повинных людей порочно независимо от того, являются ли эти ни в чем не повинные люди израильтянами или палестинцами. |
The deliberate targeting and killing of United Nations political, humanitarian and development personnel denies vulnerable groups their right to assistance and developing countries a more prosperous future. |
Преднамеренный выбор в качестве объектов нападения и убийство сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся решением политических, гуманитарных и связанных с развитием задач, лишает уязвимые группы права на получение помощи, а развивающиеся страны - перспектив большего благополучия в будущем. |
The Australian government strongly opposes whaling, yet it permits the killing of millions of kangaroos each year - a slaughter that involves a great deal of animal suffering. |
Австралийское правительство решительно выступает против охоты на китов, но, тем не менее, оно разрешает каждый год убивать миллионы кенгуру - это убийство, в результате которого страдает огромное количество животных. |
The recent killing of a United Nations relief worker in Jenin camp is just additional solid testimony to this painful fact. |
Недавно совершенное убийство сотрудника Организации Объединенных Наций, участвовавшего в усилиях по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, в дженинском лагере является еще одним убедительным свидетельством этого трагического факта. |
Specialist Just-on R. Graber be court-martialled for killing an Iraqi in a raid on a potential insurgent stronghold north-west of Baghdad. |
Третий пример связан с рекомендацией предать военному трибуналу младшего сержанта Джастона Р. Грабера за убийство иракца в ходе рейда против возможного опорного пункта повстанцев к северо-западу от Багдада. |
According to a 2008 study by Human Rights Watch, almost 65% of women are imprisoned for killing another woman. |
По данным исследования, проведенного организацией "Хьюман Райтс Уотч" в 2008 году, почти 65 процентов женщин находятся в местах лишения свободы за убийство другой женщины. |
No one said killing the travelers would get rid of this anti-magic thing, although Mystic Falls might be a half-decent place to live again. |
Никто не говорил, что убийство странников поможет избавиться от этих анти-магических штучек, хотя Мистик Фоллс может быть более или менее приличное место чтобы начать жизнь заново. |
Do you really think Anything could be more painful Than killing my own mother |
Ты правда думаешь что что-то может быть более неприятным чем убийство моей собственной матери и отец, ненавидящий меня за это всю мою жизнь? |
Alex reveals that he kidnapped Andrea as revenge for Jack killing Alex's father, a mobster Jack once worked for. |
Приехав, он застаёт Алекса, который заявляет, что именно он похитил Андреа, мстя за убийство своего отца, гангстера, на которого Джек когда-то работал, и которого в последствии убил. |
The reason for this particular massacre was apparently to take revenge for the killing of the Ngiti priest Father Boniface Bwanalongo by UPC in November 2002 in Mongbwalu. |
По-видимому, конкретно это убийство было вызвано желанием отомстить за убийство священника-нгити отца Бонифаса Бваналонго, совершенное СКП в ноябре 2002 года в Монгбвалу. |
How is a man in the joint for killing a federal officer suddenly cut loose? |
Как можно так скоро освободить парня осужденного за убийство офицера? |
Everything you arranged - the staged prison break, killing Judge Vaughn - all of it was about creating a scandal so big, the governor had no choice but to distance himself from R.E. |
Вы спланировали побег из тюрьмы и убийство судьи, чтобы из-за скандала губернатору пришлось порвать со старой компанией. |
Would she have the physicality to pull off a mass killing like this? |
Хватило бы ей сил осуществить такое убийство? |
Tell me, Virginia... does killing a man make you feel all grown up? |
Вирджиния, совершив убийство, чувствуешь себя намного взрослее? |
Russian media has speculated that Pichushkin was motivated, in part, by a macabre competition with another notorious Russian serial killer, Andrei Chikatilo, the 'Rostov Ripper', who was convicted in 1992 of killing 53 children and young women over a 12-year period. |
Представители МВД высказывали мнение, что Пичушкин по жестокости превзошел даже известного серийного убийцу Андрея Чикатило, казнённого в 1994 году за убийство 53 человек. |
"Another killing by a 17-year-old." Washing you underpants afterwards. |
"Еще одно подростковое убийство." |
This prompted the International Security Assistance Force to amend its standard operating procedures with a view to preventing such incidents in the future. However, the killing of 37 civilians in an air strike in Kandahar in November 2008 indicates that still more needs to be done. |
Однако убийство 37 гражданских лиц во время удара авиации в Кандагаре в ноябре 2008 года свидетельствует о том, что еще многое следует сделать. |
Deliberate killing of non-combatants (in war or not) is condemned by most major religions, including Islam. Such behavior is unacceptable whether it is carried out by the powerful or the weak. |
Преднамеренное убийство гражданского населения (в войне или без неё) осуждается большинством основных религий, в том числе и ислама. |
The most prominent assassination carried out by AGEs, involved the killing of Burahuddin Rabanni, former President of Afghanistan and Chairman of the High Peace Council, in Kabul on 20 September 2011. |
Наиболее известным случаем стало организованное АПЭ в Кабуле 20 сентября 2011 года убийство бывшего президента Афганистана и председателя Высшего совета мира Бурхануддина Раббани. |