Английский - русский
Перевод слова Killing
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Killing - Убийство"

Примеры: Killing - Убийство
A further recent example involving the killing of a media cameraman and eight youths reinforces the culture of impunity decried by the mission in its previous report. Еще один недавний пример - убийство оператора программы новостей и восьми подростков - подтверждает наличие обстановки безнаказанности, в связи с чем миссия выразила обеспокоенность в своем предыдущем докладе.
Although some States have enacted legislation providing for the punishment of witches, penalties for the persecution or killing of witches have not been explicitly established. Хотя некоторые государства приняли законодательство, предусматривающее наказание ведьм, меры наказания за преследование или убийство ведьм прямо не прописаны.
As had been said in an earlier session, the factor that rendered a definition of terrorism superfluous was the killing of innocent people. Как было отмечено на одном из предыдущих заседаний, тем фактором, который сделал определение терроризма чистой формальностью, стало убийство ни в чем не повинных людей.
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela once again condemns the unlawful killing of innocent people in Lebanon Правительство Боливарианской Республики Венесуэла вновь осуждает преступное убийство невинных людей в Ливане
Indeed, such wilful killing of a civilian is a war crime, and the perpetrators of this crime must be held accountable and brought to justice. Преднамеренное убийство гражданского лица является военным преступлением, и совершившие его должны быть привлечены к ответственности и предстать перед судом.
This criminal act was preceded on Saturday by the extrajudicial killing of two other Palestinian men, Abdullah Ali Aqel and Farid Yussef Meit, also in Gaza. Этому преступлению предшествовало совершенное тоже в Газе в субботу внесудебное убийство двух других палестинцев - Абдуллы Али Акелы и Фарида Юсуфа Мейта.
They continued to deplore the use, in contravention of international humanitarian law, of anti-personnel mines in conflict situations aimed at maiming, killing and terrorising innocent civilians. Они по-прежнему выражают сожаление в связи с использованием в нарушение международного гуманитарного права противопехотных мин в ситуациях конфликта, что направлено на причинение увечий, убийство и устрашение ни в чем не повинных гражданских лиц.
The Conference urged the Government of Myanmar to stop its killing, displacement and forced emigration of Arakan Muslims and its continuous attempt to obliterate their Islamic culture and identity. Участники Конференции настоятельно призвали правительство Мьянмы остановить убийство, вытеснение и принудительное переселение араканских мусульман и свои постоянные попытки уничтожить их исламскую культуру и самобытность.
This draft resolution condemns the killing of Sheikh Yassin, the leader of Hamas, a terrorist organization dedicated to the destruction of Israel. В данном проекте резолюции осуждается убийство шейха Ясина, лидера движения «Хамас», террористической организации, которая стремится уничтожить Израиль.
By not condemning the extrajudicial killing of Sheikh Yassin, the Security Council is not sending the right message to the world, which has unanimously condemned that crime. Не осуждая внесудебное убийство шейха Ясина, Совет Безопасности не направляет миру правильное послание, в котором должно быть единодушно осуждено это преступление.
As will be explained below in greater detail, what actually happened on 25 March and afterwards was the indiscriminate killing of innocent civilians by the security forces. Как будет более подробно изложено ниже, то, что на самом деле произошло 25 марта и в последующие дни, представляло собой огульное убийство ни в чем не повинных мирных жителей силами безопасности.
The Director General of the national police indicated in a written document made available to the Commission that those men were responsible for killing the two policemen. Генеральный директор национальной полиции в письменном заявлении, представленном Комиссии, заявил, что на этих людях лежит ответственность за убийство двух полицейских.
Condemning the killing of Palestinian civilians that took place in the Rafah area, осуждая убийство палестинских мирных жителей в районе Рафаха,
Bogoro: mass killing of civilians and destruction of the entire village Богоро: массовое убийство мирных жителей и разрушение целой деревни
In Israel, force appeared to be used not only to arrest suspected terrorists but as a pre-emptive measure, also described as liquidation, assassination or targeted killing. Как представляется, в Израиле сила используется не только для ареста лиц, подозреваемых в терроризме, но и в качестве превентивной меры, также квалифицируемой как ликвидация, вероломное убийство или целенаправленное уничтожение.
During the last days of February, UPC attacked another eight villages using the same methods of killing civilians, looting and burning all the houses. В последние дни февраля СКП напал еще на восемь деревень, применяя те же методы: убийство мирных жителей, грабежи, сжигание всех домов.
Katoto: killing of civilians during several attacks Катото: убийство мирных жителей во время нескольких нападений
Kasenyi: mass killing and abduction of civilians Касеньи: массовое убийство и похищение мирных жителей
Fataki: killing and abduction of civilians in two attacks Фатаки: убийство и похищение мирных жителей во время двух нападений
Pieter Henning and Johan Dundee (Whites) were sentenced to a total of 60 years for killing Mandlenkosi Mabaso and Sipho Mkhize (Blacks). Питер Хеннинг и Йохан Данди (белые) были приговорены в общей сложности к 60 годам за убийство Мандленкоси Мабасо и Сипхо Мкхизе (чернокожие).
In this regard, resolutions often specify particular concerns, such as the killing of civilians, torture, or arbitrary arrest and detention. В этом отношении в резолюциях в качестве особенно серьезных выделяются такие проблемы, как убийство гражданских лиц, пытки и произвольные аресты и задержания.
He strongly condemned the killing of peacekeepers, whose sacrifice he recognized, and underlined the need to strengthen security measures at the premises of United Nations peacekeeping missions. Выступающий решительно осуждает убийство миротворцев, самопожертвованию которых он воздает должное, и подчеркивает необходимость усиления охраны помещений миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Unintentional killing in the course of furtherance of a crime of violence Неумышленное убийство в ходе содействия совершению насильственного преступления
Non-State actors were sometimes armed as well as or better than States, and often committed grave crimes such as killing aid workers and commandeering humanitarian food aid. Негосударственные субъекты иногда вооружены не хуже или даже лучше государств и часто совершают тяжкие преступления, такие как убийство гуманитарного персонала и реквизиция гуманитарной продовольственной помощи.
5.2 Counsel recalls that Mr. Voskoboynikov had admitted that he had acted alone in killing Mrs. Martinenko. 5.2 Адвокат напоминает, что г-н Воскобойников признал, что убийство г-жи Мартыненко он совершил в одиночку.