| Putting a hand on the judges, killing Garza, framing me... | Давление на судей, убийство Гарзы, подстава для меня... | 
| But the killing of the person at the gas station didn't work. | Но убийство человека с заправки - не сработало. | 
| You must also be satisfied that the killing was unprovoked. | Вы также должны быть удовлетворены, что убийство не было спровоцированным. | 
| All of this aggression was in retaliation for the killing of 7 Israeli soldiers on Lebanese national soil. | Вся эта агрессия была возмездием за убийство семи израильских солдат на ливанской национальной земле. | 
| Terrorism and the killing of innocent people is abhorrent to our religious beliefs and to our traditions. | Терроризм и убийство ни в чем не повинных людей несовместимы с нашими религиозными верованиями и с нашими традициями. | 
| If by "busy," you mean torturing and killing mafiosos that might know where her father is. | Если под словом занята вы имеете ввиду убийство и пытки мафиози которые могли знать где ее отец. | 
| You'll be judged for killing a man, not for anything else. | Вы будете судиться за убийство человека и ни за что больше. | 
| The killing of Mr. Najibullah and his brother amounts to a summary execution. | Убийство г-на Наджибуллы и его брата представляет собой казнь на основе суммарного производства. | 
| This is the fourth cold-blooded killing of unarmed Greek Cypriots over the past three months to take place in Cyprus by Turkish soldiers. | Это четвертое хладнокровное убийство безоружного грека-киприота за последние три месяца, совершенное турецкими солдатами на Кипре. | 
| Residents strongly condemned as unnecessary the killing as well as the demolition of the house where the men were hiding. | Население Хеврона решительно осудило это убийство, а также снос дома, в котором скрывались погибшие, как неоправданные меры. | 
| Rantisi had been sentenced to 15 years in prison for the killing of collaborators. | Рантиси был приговорен к 15-летнему тюремному заключению за убийство коллаборационистов. | 
| First and foremost, it terminated wanton aggression and indiscriminate killing and restored peace after four years of brutal warfare. | Прежде всего в результате этого после четырех лет бесчеловечной войны была прекращена разнузданная агрессия и огульное убийство, а также восстановлен мир. | 
| Certainly societal attitudes had changed so radically that killing one's partner for adultery could not be condoned. | Конечно, отношения в обществе претерпели столь радикальные изменения, что лицо, совершившее убийство супруга в связи с прелюбодеянием, не может быть освобождено от ответственности. | 
| Another issue of grave concern was the killing of Palestinians by Israeli soldiers or secret undercover units. | Глубокую озабоченность также вызывает убийство палестинцев израильскими военнослужащими и сотрудниками разведывательных служб. | 
| Under no circumstances could any social, political or economic goal justify the killing of innocent human beings. | Ни при каких обстоятельствах никакие социальные, политические или экономические цели не могут оправдать убийство ни в чем не повинных людей. | 
| Although I've never understood how killing them could be a sport. | Хотя я никогда не понимал, как их убийство может быть спортом. | 
| But I need to know about the killing. | Но, я хочу знать про убийство. | 
| In one country, for example, women throughout the country are serving lengthy prison sentences for killing their abusers in self-defence. | Так например, в одной из стран женщины повсеместно отбывают длительные сроки тюремного заключения за убийство в порядке самообороны своих мучителей. | 
| We strongly condemn that inhuman and barbaric killing of an innocent person. | Мы решительно осуждаем это бесчеловечное и варварское убийство ни в чем не повинного человека. | 
| Attacks on humanitarian workers and facilities remain prevalent, including incidents involving the killing of African Union peacekeepers. | По-прежнему широко распространены случаи нападений на сотрудников гуманитарных организаций и гуманитарные объекты, к числу которых относится и убийство миротворцев Африканского союза. | 
| The team also visited the air raid shelter and warehouse where the massive killing was committed. | Группа посетила также бомбоубежище и склад, где было совершено массовое убийство. | 
| The massacre was allegedly in retaliation for the killing of one soldier by the guerrillas. | Это массовое убийство было совершено в отместку за убийство повстанцами одного солдата. | 
| It was alleged that the killing arose out of a joint enterprise between the author and his co-accused. | Как утверждалось, убийство стало результатом сговора между автором и его сообвиняемым. | 
| The killing of Iranian diplomats by Taliban combatants has seriously increased tension in the region. | Убийство иранских дипломатов бойцами движения «Талибан» серьезно обострило напряженность в регионе. | 
| In this connection, it condemned the killing of the two Afghan staff members of WFP. | В этой связи он осудил убийство двух афганских сотрудников МПП. |