She said there was going to be a killing. | Она сказала, что будет убийство. |
You don't know what it's like, what killing does to you. | Вы не знаете, каково это, что с тобой делает убийство. |
Wadah Khanfar, the director-general of Al Jazeera, said that the killing followed "an unprecedented campaign" against Al Jazeera by Muammar Gaddafi. | Вадах Ханфар, генеральный директор Аль-Джазиры, сказал, что убийство стало продолжением «беспрецедентной кампании» против Аль-Джазиры, развязанной Муаммаром Каддафи. |
The Moroccan authorities committed innumerable human rights violations, particularly against Sahrawi human rights defenders, including torture, enforced disappearance and even murder, as documented in the killing of three students at university campuses in Agadir and Rabat. | Марокканские власти совершили неисчислимое количество нарушений прав человека, в частности в отношении сахарских правозащитников, включая пытки, насильственные исчезновения и даже убийства, свидетельством чего является убийство трех студентов в университетских городках в Агадире и Рабате. |
Killing a sheriff - this is going to go up the chain. | Убийство шерифа - верный способ попасть в кандалы. |
I think the Sons of the Harpy have stopped killing because their leader was made king. | Думаю, Сыны Гарпии прекратили убивать, потому что их лидера сделали королём. |
What possible reason could I have for killing so many? | У меня нет причин убивать так много. |
Look, I just had this vision of you, of a kid, coming back from the war inured to the killing, not able to get work, isolated. | Послушай, я только что представил тебя малолетним, как только ты вернулся с войны, приученный убивать, не в состоянии найти работу, одинокий. |
Martin, you were the one who talked me into not killing Damien Darhk, into not bringing my sister back, because of the damage that it would do to history. | Мартин, вы тот, кто убедил меня не убивать Дэмиена Дарка, не возвращать мою сестру из-за ущерба, который будет нанесён истории. |
You know, itchy, I think I shall spend the rest of my life... killing and eating as many of them as I can. | Ты знаешь, Почесун, я хочу всю свою жизнь убивать и есть уток. |
I don't need any help in killing Gabe. | Мне не нужна никакая помощь, чтобы убить Гейба. |
The only way you can help me, mister, is... by killing me. | Единственный способ помочь мне, мистер, это убить меня. |
Stopped Reverse-Flash from killing your mom and then lived in an alternate reality where both your parents were alive? | Помешал Обратному Флэшу убить твою маму и затем стал жить в альтернативной реальности, где твои родители живы? |
Is the next step killing him? | Мы должны убить его? |
Killing millions of people just for profit! | Ради наживы убить миллионы людей! |
You better figure out what's killing the girl... because her brother's got it too. | Лучше поскорее выяснить, что убивает девочку... потому, что её брат болен тем же. |
The drug's killing people. | Это лекарство убивает людей. |
No, he's killing himself. | Нет, он убивает себя. |
The demon is taunting us by slowly, and painfully killing the host. | Демон медленно и мучительно убивает носителя. |
These week-two match-ups are killing me. | На этой неделе матч-ап меня просто убивает. |
Hostilities at Goa began at 09:45 on 17 December 1961, when a unit of Indian troops attacked and occupied the town of Maulinguém in the north east, killing two Portuguese soldiers. | Боестолкновения в Гоа начались в 9.45 17 декабря 1961, когда индийский отряд атаковал и захватил город Маулингем (Maulinguém) на северо-востоке Гоа, убив при этом двоих португальских солдат. |
In Western Darfur, on 3 April, a group of three armed men in green military-style uniforms opened fire in the Kondobe market, killing two civilians, including a 17-year-old boy, and injuring four others. | З апреля в Западном Дарфуре трое вооруженных людей, одетых в зеленую форму военного образца, открыли огонь на рынке Кондобе, убив двух гражданских лиц, в том числе 17-летнего юношу, и ранив еще четырех человек. |
Ten days later, on 13 July, approximately 120 unidentified armed assailants ambushed a UNAMID convoy consisting of 36 peacekeepers 25 km west of Khor Abeche, Southern Darfur, killing seven peacekeepers from the United Republic of Tanzania and one police adviser from Sierra Leone. | Спустя 10 дней, 13 июля, примерно 120 неизвестных вооруженных боевиков совершили нападение на конвой ЮНАМИД в составе 36 миротворцев в 25 км к западу от Хор-Абече, Южный Дарфур, убив 7 миротворцев из Объединенной Республики Танзания и одного советника по вопросам деятельности полиции из Сьерра-Леоне. |
Around 12:00 on August 19 at Koli Point, Brush's patrol sighted and ambushed the Japanese patrol, killing all but five of its members, who escaped back to Taivu. | Около 12:00 19 августа у мыса Коли, патруль Браша обнаружил японский патруль и организовал засаду, убив всех, кроме пяти человек, которые вернулись к Тайву. |
During the three-month battle, 4000 kamikaze sorties sank 38 US ships and damaged 368 more, killing 4,900 sailors in the American 5th Fleet. | Во время трехмесячной битвы, 4000 боевых самолетов камикадзе потопили 38 американских кораблей, убив около 4900 моряков 5-го американского флота. |
Look, man, they're killing people. | Послушай, мужик, они убивают людей. |
They thought they were killing a spy. | Они верили, что убивают шпиона. |
Steak is made by killing cattle. | Чтобы его приготовить, убивают коров. |
Professor, if what you're saying is true, Nidell's psychoprojective abilities are killing her and I need to know why. | Профессор, если то, что вы говорите - правда, психопроективные способности Ниделл убивают ее, и я должен знать почему. |
Why? Why are they killing the Mystic? | Почему они убивают Мистика? |
Don't know about shotguns, but he gets his thrills killing dogs. | Не знаю насчёт ружей, но он тащится, убивая собак. |
Assad has now spent the better part of 2011 killing his own people as they demonstrate for liberalization and reform. | Ассад провел большую часть 2011 года, убивая граждан своей собственной страны, когда они выходят на демонстрацию за свободу и реформы. |
UNITA is still very active, conducting guerrilla warfare, attacking mostly civilian targets, destroying infrastructure, killing innocent people and laying landmines. | УНИТА по-прежнему действует весьма активно, ведет партизанскую войну, нанося удары преимущественно по гражданским целям, разрушая инфраструктуру, убивая ни в чем не повинных людей и закладывая наземные мины. |
Realizing this, she tries to stab him, but he quickly stabs her in the neck with another knife, killing her. | Понимая это, она пытается заколоть его, но он быстро наносит ей удар в шею другим ножом, убивая её. |
Linezolid is considered bacteriostatic against most organisms-that is, it stops their growth and reproduction without actually killing them-but has some bactericidal (killing) activity against streptococci. | Считают, что линезолид обладает бактериостатическим действием против большинства микроорганизмов (то есть, он останавливает их рост и размножение, фактически не убивая их), но также обладает бактерицидным действием в отношении стрептококков. |
I mean, somehow, you killing Dinsdale has raised your profile. | То есть, в каком-то смысле то, что ты убил Динсдейла, тебя возвысило. |
You're mad at me for killing him... | То ты злишься, что я его убил... |
What did you do while the sergeant was killing your son? | Ну, что ты сделал с тем сержантом, который убил твоего сына? |
Using the power of the Heart, Thanos travels back in time and destroys the Celestial Order before they found the Heart of the Universe, and kills Akhenaten as he attempts to prevent Doom from killing his past self. | Используя силу Сердца, Танос отправился назад во времени и уничтожил Небесный Порядок прежде, чем они обнаружили Сердце Вселенной, а затем убил Эхнатона, который прибыл помешать Думу убить себя в прошлом. |
This is about the Angela Benton killing, isn't it? | Он сделал так, чтобы казалось, будто Анжелу убил Джейкоб Эппли. |
You're killing my confidence here. | Ты убиваешь здесь мою уверенность сейчас. |
And hunting and killing, I suppose. | А так же охотишься и убиваешь. |
It's when you die in you killing yourself alone. | Это, когда ты сам себя убиваешь |
Morgan, you're killing me. | Морган, ты меня убиваешь. |
You are killing our dads right now. | Ты убиваешь наших отцов сейчас. |
The indiscriminate terrorist attacks over the past weeks, killing and injuring innocent civilians, must be condemned. | Совершенные в последние недели слепые акты террора, повлекшие за собой гибель и увечья ни в чем не повинных мирных граждан, должны быть осуждены. |
Many of these traps are not apparent until triggered, often killing the boy. | Большинство ловушек незаметны до тех пор, пока они не сработают, зачастую демонстрируя гибель протагониста. |
The United Nations documented the killing of 91 children (71 boys and 20 girls) and injury to 98 others (64 boys and 34 girls). | Организация Объединенных Наций документально подтвердила гибель 91 ребенка (71 мальчика и 20 девочек) и ранения еще 98 детей (64 мальчиков и 34 девочек). |
Important steps could be taken, including strengthening the mandate of United Nations missions on the ground, bringing to an end the impunity of those responsible for endangering, hurting, or killing civilians, and establishing appropriate protective mechanisms on the ground. | Можно было бы принять ряд важных мер, включая меры по укреплению мандата действующих на местах миссий Организации Объединенных Наций, ликвидации безнаказанности лиц, ответственных за создание угрозы для гражданских лиц, нанесение им ущерба или их гибель, и созданию надлежащих механизмов защиты на местах. |
We are not sufficiently aware of the human suffering that underlies armed conflicts, particularly the suffering of the victims, and especially of women, the elderly and children, for killing them means killing the life, the past and the future of the human race. | Мы недостаточно осознаем людские страдания, которые влекут вооруженные конфликты, в частности, страдания жертв, и в особенности, женщин, престарелых и детей, поскольку их гибель означает гибель жизни, прошлого и будущего человеческой расы. |
Must be valuable if it was worth killing over. | Наверное, ценный, если за него убили. |
But killing Doug - that would have made you feel better. | Но если бы вы убили Дага... После этого вам могло полегчать. |
The plague has killed, but you're killing more. | Чума убивала, но вы убили больше |
The attackers set fire to several houses, temporarily displacing approximately 1,000 civilians and killing 6 soldiers and an undetermined number of civilians. On 18 June, UNAMID evacuated on medical grounds 15 persons, including 13 civilians, from the Shangil Tobaya hospital to El Fasher. | Нападавшие подожгли несколько домов, убили шесть солдат и неустановленное количество гражданских лиц, при этом около 1000 местных жителей на время покинули места своего постоянного проживания. 18 июня по медицинским показаниям ЮНАМИД эвакуировала из госпиталя в Шангил Тобайе в Эль-Фашир 15 человек, включая 13 гражданских лиц. |
Your modified genes are killing the cancer cells. | Новые клетки убили клетки рака! |
Now you know killing me won't bring your little Anna back. | Ты знаешь, что моя смерть не вернёт маленькую Анну. |
He was responsible for killing Tony's wife Michelle. | На его совести смерть Мишель, жены Тони. |
Do your men know that you're responsible for killing their comrades? | А они знают, что вы в ответе за смерть их товарищей? |
It doesn't bother you, killing those people? | Неужели, совсем не волнует чужая смерть. |
Killing your cat was just a horrible accident. | Смерть твоего кота просто трагическая случайность. |
Since 2 October, a spate of targeted attacks by suspected Allied Democratic Forces (ADF) and affiliated elements resulted in the brutal killing of over 250 civilians. | Начиная со 2 октября в результате ряда целенаправленных нападений, которые, как предполагается, совершали Альянс демократических сил (АДС) и связанные с ним элементы, были жестоко убиты более 250 гражданских лиц. |
In 1561, he seized Isla Margarita and brutally suppressed any opposition to his reign, killing the governor and many innocent people. | В 1561 году Агирре захватил остров Маргарита, жёстоко подавляя любое сопротивление своей власти: были убиты губернатор и множество невинных людей. |
On 12 November 1997, East Timorese held demonstrations to commemorate the sixth anniversary of the Dili incident of 12 November 1991, when security personnel opened fire, killing a large number of demonstrators. | 12 ноября 1997 года в связи с шестой годовщиной инцидента в Дили, произошедшего 12 ноября 1991 года, жители Восточного Тимора вышли на демонстрации, однако силы безопасности открыли огонь по демонстрантам, и многие из них были убиты. |
The attackers targeted the civilian population and civilian property, resulting in the killing of 11 civilians; in addition, between 7 and 12 civilians sustained non-fatal injuries. | Целью нападения были гражданское население и гражданское имущество; в результате этих нападений были убиты 11 гражданских лиц; кроме того, 7 - 12 гражданских лиц получили несмертельные ранения. |
They overflew Basra, Muthanna, Dhi Qar, Najaf and Maysan governorates in the southern region, and bombed civilian service installations and residential districts in the town of Najaf, killing three citizens and wounding two others. | Они совершили пролет над южными мухафазами Басра, Мутанна, Ди-Кар, Наджаф и Майсан и нанесли бомбовые удары по гражданским вспомогательным объектам и жилым районам в городе Наджаф, в результате чего трое гражданских лиц были убиты, а еще двое - ранены. |
Sir, I had no idea that he was killing his workers. | Сэр, я понятия не имел что он убивал своих рабочих. |
Who is really killing these people? | Кто в действительности убивал этих людей? |
How did this guy keep from killing all those years? | Почему он не убивал все эти годы? |
I killed people that needed killing. | Я убивал людей, которых нужно было убить. |
He was killing people, and I was having the same type of visions about him. | Именно. Он убивал людей, и у меня были видения о нем. |
Right actions lead to progress towards Nirvana, and bad actions, such as killing animals, cause regression from that goal. | Правильный поступки ведут к достижению нирваны, а плохие поступки, например, уничтожение животных, отдаляют эту цель. |
But it is not the central point: the central point is that there is nothing in the fact of occupation that justifies the targeting and killing of civilians. | Однако оно не является центральным моментом: центральный момент заключается в том, что в факте оккупации нет ничего, что оправдывало бы нанесение ударов по мирным жителям и их уничтожение. |
It began carrying, among other things, large numbers of hunters, who began the wholesale killing of buffalo, eliminating a source of food, clothing and shelter for the Sioux. 1871: The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government. | Помимо других вещей, по ней перемещалось много охотников которые начали крупномасштабное уничтожение буйволов, уничтожая источник пищи, одежды и строительного материала для Сиу. 1871: Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству. |
The attacks led to widespread looting and destruction of civilian property, including hundreds of houses, the theft and killing of large numbers of livestock, and the displacement of thousands of people. | Результатом этих нападений явились массовые ограбления и уничтожение гражданского имущества, от которых пострадали сотни домов, угон и забой большого количества голов домашнего скота, а также перемещение тысяч людей. |
In 2002 the campaign entered a second phase, with 1,000 new posters distributed around Monrovia to be put up in government buildings claiming "arms embargo killing our people" and "sanctions: killing our economy". | В 2002 году эта кампания вступила во вторую фазу с распространением в Монровии и ее окрестностях 1000 новых плакатов, которые должны быть вывешены на правительственных зданиях, с надписями «эмбарго на поставки оружия губит наш народ» и «санкции: уничтожение нашей экономики». |
In that regard, the view was expressed that an embryo was a human being in the earliest stages of formation and thus the killing of embryos for therapeutic purposes constituted a grave attack on the dignity of mankind. | В этой связи высказывалось мнение, что эмбрион - это человек на самых ранних этапах развития и, таким образом, умерщвление эмбрионов для лечебных целей представляет собой вопиющее посягательство на достоинство рода человеческого. |
(b) Ensure the implementation of all legislative measures of protection for children with disabilities, in particular with regard to non-discrimination, giving attention to practices such as the killing of newborn children with disabilities; | Ь) обеспечить осуществление всех законодательных мер защиты детей-инвалидов, в том числе недопущение дискриминации, и обратить особое внимание на необходимость пресечения такой практики, как умерщвление неполноценных новорожденных детей; |
It's just a extrajudicial killing. | Это просто внесудебное умерщвление. |
Alleged backward practices, such as the killing of twins, engaged in by some ethnic groups, in particular those living in the north of the country, were often the result of age-old beliefs that were difficult to change. | Так называемый "отсталый" обычай, как, например, умерщвление детей-двойняшек, которым пользуются некоторые этнические группы, в частности те, которые проживают на севере страны, часто проистекают из тысячелетних верований, которые трудно поддаются изменениям. |
Girl infanticide, killing a baby girl at or very soon after birth, is a traditional practice in some parts of Asia. | Инфантицид девочек, т.е. умерщвление девочек во время или сразу же после рождения, является традиционной практикой, распространенной в ряде районов Азии. |
Any people that has lost a third of its number in living memory cannot allow itself to underestimate the killing power of any kind of weaponry. | Народ, который помнит о гибели трети всего населения, не может позволить себе недооценивать смертоносный потенциал любого вида оружия. |
Like many others Brazil had been critical of the asymmetrical obligations deriving from the Treaty, all the more so as the essential bargain it contained had not been respected during the cold war era, when the nuclear-weapon States had increased their killing capacity. | Как и многие другие страны, Бразилия критически относится к ассиметричным обязательствам, вытекающим из Договора, тем более что та важнейшая договоренность, которая в нем предусмотрена, не соблюдалась в период «холодной войны», когда ядерные державы наращивали свой смертоносный потенциал. |
So if any one is seen killing a cow in the State he should be prosecuted. | Увидев смертоносный поток, все люди, находящиеся возле ковчега, устремляются в него. |
Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes. | Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды. |