| The images on his wall, his resurrection, this ritualized killing - he is acting on something I don't yet understand. | Символы на стене, воскрешение, это ритуальное убийство - он проигрывает что-то, чего я пока не понимаю. |
| His delegation paid tribute to the courage, service and sacrifice of all peacekeepers and condemned in the strongest terms the killing of any United Nations personnel. | Делегация Исламской Республики Иран отдает должное мужеству, служению и самоотверженности всех миротворцев и решительно осуждает убийство любого члена персонала Организации Объединенных Наций. |
| In the city of Mostar in the Federation of Bosnia and Herzegovina, there were in January and February 1997 escalating human rights violations and acts of aggression, including one killing, numerous illegal and forcible evictions, explosions and various forms of assaults. | В городе Мостар в Федерации Боснии и Герцеговины в январе и феврале 1997 года имела место эскалация нарушений прав человека и агрессивных действий, включая одно убийство, многочисленные незаконные и насильственные выселения, взрывы и различные формы нападений. |
| The Assad regime's use of excessive force, especially the deliberate killing of thousands of mainly Sunni civilians, has nonetheless recently spurred a tougher stance. | Тем не менее, непропорциональное использование режимом Ассада военной силы, и в особенности преднамеренное убийство тысяч гражданских лиц, в основном суннитов, стало причиной того, что в отношении Сирии была занята более жесткая позиция. |
| Recent violent actions by Israel, including the deliberate killing of hundreds of Palestinian civilians, the wanton destruction of vital infrastructure, and the tactic of letting loose deafening sonic booms, had caused widespread fear and panic. | Недавние насильственные действия Израиля, в том числе преднамеренное убийство сотен палестинских гражданских лиц, бессмысленное разрушение жизненно важной инфраструктуры, а также тактика применения оглушающих шумовых бомб привели к широкому распространению страха и паники. |
| Starfleet's not in the habit of killing life-forms. | Звёздный Флот не имеет привычки убивать живых существ. |
| What possible reason could I have for killing so many? | У меня нет причин убивать так много. |
| Anyone who agrees to play by our rules: no killing, no stealing, and no giving up. | Любой, кто согласится играть по нашим правилам: не убивать, не воровать и не сдаваться. |
| Killing bees to lure an oddball sheik. | Убивать пчёл, чтобы заманить чудаковатого шейха? |
| So why did he keep killing? | Почему он продолжил убивать? |
| Upon arrival to Gisenyi, RDF officers entrusted him with the task of killing Kanzeguhera and gave him money for the operation. | По прибытии в Гисеньи офицеры РСО возложили на него задачу убить Канзегуэру и дали ему деньги для выполнения этой операции. |
| He's intelligent, methodical, and devout in his belief... that killing River is the right thing to do. | Он умный, методичный, и предан своей вере... что убить Ривер это правильно. |
| Is she even physically capable of killing a man like Steve Blakely? | Она физически в состоянии убить мужчину вроде Стива Блэкли? |
| Killing me is the only way now. | Теперь единственный выход - убить меня. |
| What secret in Sixsmith's report would be worth killing him for? | Что за тайна была в докладе Сиксмита, за которую его могли убить? |
| Probably out killing someone else's girlfriend. | Наверное, где-нибудь убивает еще чью-то подружку. |
| It's only killing plants we can eat? | Оно убивает только те растения, которые мы едим? |
| You mean that one of the people that threw us 1,000 light years away from that planet is on board and killing our people? | Вы считаете, что один из тех, кто забросил нас на 1000 световых лет от той планеты, - на борту и убивает наших людей? |
| Her guilt is killing her. | Ее вина убивает ее. |
| Knowing that I'm backing up the kitchen is killing me in the inside. | Но я понимаю, что задерживаю команду, и это убивает меня. |
| Unknown assailants fired into the shop just after 9:00 last night, killing Mr. Hunter. | Неизвестные преступники открыли огонь по салону около девяти вечера прошлой ночью, убив Мистера Хантера. |
| Maybe you'd actually rise to the occasion, become an alpha by killing one. | Возможно, ты мог бы поднять свой статус, стань Альфой, убив одного. |
| Did you make her safe by killing Clint Dundee? | Ты обезопасил ее, убив Клинта Данди? |
| The units rounded up a random group of 200 males aged fifteen and over, and then proceeded to open fire on them killing 42 and wounding over a hundred and fifty. | Отряды сгоняют случайную группу из 200 мужчин в возрасте от пятнадцати и старше, а затем открыть по ним огонь, убив 42 и ранив более 150 человек. |
| Will killing this man make that dream any closer? | Убив его, ты приблизишься к своей мечте? |
| They're killing humans, too. | Они, также, убивают и людей. |
| They're killing these girls for their organs. | Они убивают этих девушек ради органов. |
| These shoes are killing me! | Эти туфли меня просто убивают! |
| They're not just killing hybrids. | Они не просто убивают гибридов. |
| Hospital-acquired infections are now killing more people every year in the United States than die from AIDS or cancer or car accidents combined - about 100,000. | Инфекции, приобретенные в больницах, убивают больше людей в Соединенных Штатах, чем СПИД, рак или автокатастрофы вместе взятые, около 100000 человек. |
| Robicheaux and Billy are killed by a second round of gunfire; while Faraday makes a suicidal charge up the hill and destroys the Gatling gun with dynamite, killing most of Bogue's remaining men. | Робишо и Билли убиты вторым выстрелом; в то время как Фарадей совершает самоубийство на холме и уничтожает пистолет Гатлинга динамитом, убивая большую часть оставшихся людей Боуга. |
| I know my bad dreams come from what I did killing people who didn't want to die. I forced them to die. | Знаю, мои дурные сны были от того, что я делал убивая людей, не хотевших умирать Я заставлял их умирать. |
| It can be honed and improved, but being able to live with killing another human is something inherent. | Оно может быть улучшено или отточено, но способность жить убивая других, это врожденное. |
| The Master's original weapon of choice was the "tissue compression eliminator", which shrinks its target to doll-like proportions, killing them in the process. | Изначальное любимое оружие Мастера - компрессор-уничтожитель ткани, уменьшающий цель до размеров куклы, убивая её. |
| As the conspirators had hoped, the audience is roused into an anti-Spanish fury and rampages through London, killing any Spaniard they see and freeing Elizabeth from the Tower of London. | Как и надеялись заговорщики, аудитория разражается анти-испанским гневом и неистовствует в Лондоне, убивая любого испанца на своем пути и освобождая Елизавету из Тауэра. |
| Jaime Lannister, a man best known for killing the king he was sworn to protect? | Джейме Ланнистер, знаменитый тем, что убил короля, которого поклялся защищать? |
| "Killing the man who murdered our daughter is the best thing I will ever do." | Убить человека, который убил нашу дочь - лучшая вещь, которую я когда-либо смогу сделать. |
| Sorry for killing your dad. | Извини, что убил твоего отца. |
| Father Sun was born, climbed up the cross, ... in this way killing the world's darkness with his blows . | Родился Отец-Солнце, взобрался по кресту... и так убил тьму мира своими ударами». |
| In one incident at the end of May 1996, a police officer in a predominantly Croat area near Zepce fired on a vehicle bearing a Bosnian licence plate, killing the driver. | Во время одного такого инцидента, имевшего место в конце мая 1996 года в районе около Жепче, населенном преимущественно хорватами, полицейский открыл огонь по транспортному средству, зарегистрированному в Боснии, и убил его водителя. |
| It's when you die in you killing yourself alone. | Это, когда ты сам себя убиваешь |
| Your killing people doesn't make you a monster, Sara, but having the chance to avenge your family and not taking it... that does. | То, что ты убиваешь людей не делает тебя монстром, Сара, но иметь возможность отомстить за семью и не воспользоваться ей... это делает. |
| No, the only person that's killing you right now, Mal, is you. | Нет, это не мы, это ты себя убиваешь. |
| Gobber, You're killing me. | Плевака, ты меня убиваешь. |
| You're killing us, Neilendo. | Ты убиваешь нас, Нилендо! |
| More specifically, the Netherlands deplores that the current text does not refer to the killing and wounding of civilians, including by means of suicide bomb attacks such as we have witnessed this weekend. | Говоря более конкретно, Нидерланды сожалеют, что в данном документе не упомянуты гибель и ранения гражданских лиц, в том числе в результате взрывов, совершаемых самоубийцами, свидетелями которых мы стали в прошедшие выходные дни. |
| In September, three members of the air force were sentenced by a civilian judge to six years' house arrest for what was described in the ruling as the accidental killing of 17 people in Santo Domingo, Tame Municipality, Arauca Department, in 1998. | В сентябре гражданский судья приговорила трёх военнослужащих ВВС к шести годам домашнего ареста за (как написано в решении суда) случайную гибель 17 человек в 1998 году в Санто-Доминго (муниципалитет Таме, департамент Араука). |
| In January 2000, 50-100 tons of cyanide and heavy metals spilled into the Tisza River from a joint Australian-Romanian-owned gold-mining operation in northern Romania, killing fish and disrupting aquatic life along some 400 kilometres of the Tisza. | В январе 2000 года в реку Тиса в результате аварии на совместном австралийско-румынском предприятии по добыче золота на севере Румынии произошел сброс 50100 тонн цианида и тяжелых металлов, что вызвало гибель рыбы и нарушение экологического баланса водной флоры и фауны на протяжении около 400 километров по течению Тисы. |
| A. The tragic killing of the Belgian peacekeepers and the question of Bangladesh battalion (RUTBAT) intervention (para. 2, p. 17) | А. Трагическая гибель бельгийских миротворцев и вопрос о действиях бангладешского батальона (РУТБАТ) (четвертый абзац, стр. 17) |
| We are not sufficiently aware of the human suffering that underlies armed conflicts, particularly the suffering of the victims, and especially of women, the elderly and children, for killing them means killing the life, the past and the future of the human race. | Мы недостаточно осознаем людские страдания, которые влекут вооруженные конфликты, в частности, страдания жертв, и в особенности, женщин, престарелых и детей, поскольку их гибель означает гибель жизни, прошлого и будущего человеческой расы. |
| You admit to killing rich garcia and trying to kill trey piller? | Вы признаёте, что убили Рича Гарсия и пытались убить Трея Пиллера? |
| You want to talk about killing my husband? | Вы хотите рассказать, как убили моего мужа? |
| You didn't stop them from killing him. | Они убили его, а ты ничего не сделал! |
| I think you mixed it up with Ian and you ended up killing him, that's what I think. | Думаю, вы так психанули, что убили Йена, вот что я думаю. |
| On 23 April, it was reported that during the previous days the IDF had started gradually to lift the closure imposed on Hebron and Halhoul following the killing of three Hamas activists by the GSS and a Border Police undercover unit on 16 April. | 23 апреля поступило сообщение о том, что в предыдущие дни ИДФ начали постепенно открывать Хеврон и Хальхуль, которые были закрыты после того, как СОБ и секретное подразделение пограничной полиции 16 апреля убили трех активистов движения "Хамас". |
| This policy brings killing and destruction to the Palestinian people without realizing peace and security for the Israeli people. | Такая политика несет палестинскому народу смерть и разрушения, не принося мира и безопасности израильскому народу. |
| Viktor's death - is it payback for killing that detective? | Смерть Виктора была расплатой за убийство того детектива? |
| Then you must give it to me or I will take something from you that is worth much more to you than killing me. | Тогда ты должен отдать его мне, иначе я заберу у тебя то что для тебя значит больше, чем моя смерть. |
| Killing your cat was just a horrible accident. | Смерть твоего кота просто трагическая случайность. |
| Killing me just made me more powerful. | Моя смерть лишь сделала меня сильнее. |
| As the Group reported in its previous report, one such attack resulted in the killing of seven UNOCI peacekeepers. | Как указала Группа в своем предыдущем докладе, в ходе одного из таких нападений были убиты семь миротворцев из состава ОООНКИ. |
| I also visited the scene of the killing of 19 persons and the wounding of 55 persons in Beit Hanoun on 8 November 2006. (The Human Rights Council later established a mission headed by Archbishop Desmond Tutu to investigate this event. | В Бейт Хануне я также посетил место, где 8 ноября 2006 года были убиты 19 и ранены 55 человек (позднее для расследования этого события Совет по правам человека учредил миссию под руководством архиепископа Дезмонда Туту. |
| In the academic year 2003/2004, UNRWA West Bank schools recorded the killing of seven pupils between the ages of 9 and 14, 36 injuries and the detention of two 14-year-old pupils. | В 2003/2004 учебном году в школах БАПОР на Западном берегу были убиты семь учеников в возрасте от девяти до 14 лет, 36 учащихся были ранены, а два 14-летних учащихся были задержаны. |
| The latter reportedly included the killing of village elders in and around Gosfandi. | По сообщениям, в селении Госфанди и в его округе были убиты старейшины. |
| ISLAMABAD - Early this month, tragedy struck Pakistan's polio eradication campaign once again with the killing of two more polio workers and a policeman on patrol with the vaccination teams. | ИСЛАМАБАД - В начале этого месяца снова произошла трагедия, вновь остановившая пакистанскую кампанию по борьбе с полиомиелитом - были убиты двое проводивших вакцинацию работников и патрулировавший медицинскую бригаду полицейский. |
| I would know if I were killing people. | Я бы знал, если бы убивал людей. |
| Any passion you felt was me killing my love for Sookie. | Та страсть которую ты почувствовала - это я убивал свою любовь к Сьюки. |
| At least I was killing myself trying to. | По крайней мере я убивал себя чтобы добиться этого. |
| Don't you remember killing Sue Luna? | Ты забыл, как ты убивал Сью Луну? |
| She had a new apartment, a new boyfriend and a new dating schedule that was killing her. | у нее была новая квартира, новый приятель и новый график свиданий, который ее убивал. |
| Eritrea should also be held responsible for killing close to 200 innocent civilians and for abducting about 650 others in the first few days of the war alone. | Эритрею следует также призвать к ответу за уничтожение почти 200 ни в чем не повинных гражданских лиц и похищение около 650 гражданских лиц только в первые несколько дней войны. |
| It is incomprehensible to request the withdrawal of the legitimate forces of a sovereign State from its own territory instead of calling for an urgent ending of foreign military aggression, killing of civilians and destruction of civilian targets. | Непостижимо, как можно требовать вывода законных сил суверенного государства с его собственной территории вместо того, чтобы потребовать незамедлительно прекратить иностранную военную агрессию, уничтожение гражданского населения и разрушение гражданских объектов. |
| Let's give a huge thanks to Rick Sanchez for killing Worldender, putting this awesome party together, and for booking one of the hottest talents out there... | Поблагодарим Рика Санчеза за уничтожение Мироубийцы, вечеринку и обеспечение одного из лучших талантов... |
| One is the justification for going to war in the first place; the second is the use of force in combat in the course of war, such as killing civilians who are attacking soldiers. | Первый - это оправдание начала ответных боевых действий; второй - это применение силы в бою во время войны: например, уничтожение гражданского населения, которое нападает на солдат. |
| We therefore call upon you to exert your personal authority so that the voice of reason and humanity may win the day and that the killing of the innocent Serb population in Bosnia and Herzegovina may be stopped. | Поэтому мы призываем Вас использовать свой личный авторитет, с тем чтобы сегодня могли возобладать голос разума и гуманность и чтобы можно было остановить физическое уничтожение ни в чем не повинного сербского населения Боснии и Герцеговины. |
| In that regard, the view was expressed that an embryo was a human being in the earliest stages of formation and thus the killing of embryos for therapeutic purposes constituted a grave attack on the dignity of mankind. | В этой связи высказывалось мнение, что эмбрион - это человек на самых ранних этапах развития и, таким образом, умерщвление эмбрионов для лечебных целей представляет собой вопиющее посягательство на достоинство рода человеческого. |
| (b) Ensure the implementation of all legislative measures of protection for children with disabilities, in particular with regard to non-discrimination, giving attention to practices such as the killing of newborn children with disabilities; | Ь) обеспечить осуществление всех законодательных мер защиты детей-инвалидов, в том числе недопущение дискриминации, и обратить особое внимание на необходимость пресечения такой практики, как умерщвление неполноценных новорожденных детей; |
| It's just a extrajudicial killing. | Это просто внесудебное умерщвление. |
| Alleged backward practices, such as the killing of twins, engaged in by some ethnic groups, in particular those living in the north of the country, were often the result of age-old beliefs that were difficult to change. | Так называемый "отсталый" обычай, как, например, умерщвление детей-двойняшек, которым пользуются некоторые этнические группы, в частности те, которые проживают на севере страны, часто проистекают из тысячелетних верований, которые трудно поддаются изменениям. |
| Girl infanticide, killing a baby girl at or very soon after birth, is a traditional practice in some parts of Asia. | Инфантицид девочек, т.е. умерщвление девочек во время или сразу же после рождения, является традиционной практикой, распространенной в ряде районов Азии. |
| Any people that has lost a third of its number in living memory cannot allow itself to underestimate the killing power of any kind of weaponry. | Народ, который помнит о гибели трети всего населения, не может позволить себе недооценивать смертоносный потенциал любого вида оружия. |
| Like many others Brazil had been critical of the asymmetrical obligations deriving from the Treaty, all the more so as the essential bargain it contained had not been respected during the cold war era, when the nuclear-weapon States had increased their killing capacity. | Как и многие другие страны, Бразилия критически относится к ассиметричным обязательствам, вытекающим из Договора, тем более что та важнейшая договоренность, которая в нем предусмотрена, не соблюдалась в период «холодной войны», когда ядерные державы наращивали свой смертоносный потенциал. |
| So if any one is seen killing a cow in the State he should be prosecuted. | Увидев смертоносный поток, все люди, находящиеся возле ковчега, устремляются в него. |
| Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes. | Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды. |