Английский - русский
Перевод слова Killing

Перевод killing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убийство (примеров 2830)
Ed leaves the casino after becoming wanted by the Las Vegas police for killing Mary Connell's father, and goes into hiding. Эд покидает казино, когда его начинает разыскивать полиция Лас-Вегаса за убийство отца Мэри Коннелл, и уходит в подполье.
Are you sure it wasn't some form of mercy killing? Вы уверены, что это было убийство из сострадания?
Apart from robbery, a catalogue of mayhem in the area was later attributed to Katherine that included burning houses, slaughtering livestock, even killing a constable or other officer of the law. Помимо ограбления, список преступлений, совершённых в округе и приписываемых Кетрин, значительно вырос; в него вошли поджог домов, убой скота, даже убийство констебля или другого представителя закона.
In this regard, there are positive developments which include: the conviction and sentence to death of three policemen for the killing of six persons whom the police described as armed robbers in Kogi State. По данному вопросу имеются позитивные изменения, к числу которых относятся: трое полицейских были осуждены и приговорены к смертной казни за убийство шестерых лиц, которых полиция охарактеризовала в качестве вооруженных грабителей, действовавших в штате Коги.
Those who supported the opposing draft resolution were in favour of the mass cloning and killing of human embryos and would ban only the implantation of such embryos in a woman's womb. Те, кто поддерживает альтернативный проект резолюции, выступают за массовое клонирование и убийство эмбрионов человека и готовы запретить только имплантацию таких эмбрионов в матку женщины.
Больше примеров...
Убивать (примеров 1132)
I have no intention of killing you. У меня нет намерений тебя убивать.
Once the hawks kill the doves they'll start killing each other for lack of food. Когда ястребы перебьют всех голубей, они начнут убивать друг друга по причине нехватки пищи.
If he was killing again, he wouldn't be subtle about it; he would just pick up the phone. Если он начал убивать снова, ему не нужно скрывать это; он мог бы просто набрать номер.
Carter, we can't just keep going around Killing people. Нельзя же всё время людей убивать.
So I can go on killing you. Чтобы я могла убивать вас!
Больше примеров...
Убить (примеров 1230)
Sounds like something in that office or briefcase was worth killing for. Похоже, в том кабинете или портфеле было что-то, за что можно и убить.
The only way you can help me, mister, is... by killing me. Единственный способ помочь мне, мистер, это убить меня.
We still need to figure out how to sever the symbiotic connection between Ingrid and the Mandragora, so we can kill it without killing her. Нам еще надо придумать, как разрушить симбиотическую связь между Ингрид и Мандрагорой, так чтобы мы могли убить этого монстра, не убив ее.
If killing Morgan's so important, why isn't she dead? Если так важно убить Морган - почему она жива?
But I'm on my feet and every ounce of me wants to get some killing done. но всё моё существо требует одного: убить.
Больше примеров...
Убивает (примеров 1008)
In certain regions, HIV/AIDS is killing people at such a massive rate that it even questions human survival in some settings. В некоторых регионах ВИЧ/СПИД убивает столь большое количество людей, что в определенных случаях ставится под вопрос само выживание человека.
The person out there killing people is not thinking like my wife. Человек который убивает людей это не моя жена
We don't eat animal products for sufficient nutrition, we eat them to have an odd form of malnutrition, and it's killing us. Мы не едим животные продукты для полноценного питания, мы едим их для того, чтобы неправильно питаться, и это нас убивает.
And the only way you could know for sure what wasn't killing her is if you knew what was. Единственный вариант, при котором вы могли знать точно что ее не убивает, - это то, что вы знали, что ее убивало.
Those are all valid theories, but we have to ask ourselves, why is he killing now? Всё это возможные версии, но нам нужно задаться вопросом: ради чего он сейчас убивает?
Больше примеров...
Убив (примеров 726)
That means killing Gideon didn't get it for him. Значит, убив Гидеона, он их не нашел.
Well, after killing two people, that's probably not where he's at. Убив двух человек, он вряд ли сидит у себя дома.
In killing her, I did nothing other than what you would have done yourself. Убив её, я не сделал ничего, кроме того, что бы вы сделали сами.
On 25 July, forces commanded by David Yau-Yau, a former civil servant in southern Jonglei State, attacked an SPLA unit near Pibor, killing two and wounding nine persons. 25 июля силы под командованием Давида Яу-Яу, бывшего гражданского служащего с юга штата Джонглей, атаковали подразделение НОАС неподалеку от Пибора, убив двоих человек и ранив девятерых.
On 19 April Ethiopian forces conducted a raid on Mogadishu's Al Hidya mosque, killing 21 people and holding more than 40 children for days. Девятнадцатого апреля эфиопские войска атаковали мечеть «Аль-Хидая» в Могадишо, убив 21 человека и захватив свыше 40 детей, которых продержали в плену несколько дней.
Больше примеров...
Убивают (примеров 436)
My feet... are killing me. Мои ноги... они меня убивают.
These unsubs are night owls, stalking and killing other night owls. Подобные преступники похожи на ночных сов, которые выслеживают и убивают других ночных сов.
They are playing with the ball, as if they were killing themselves. Они играют с мячом так, будто бы убивают себя.
They're not killing innocent people. Они убивают не невинных людей.
The jealous claimants they do not walk thereabouts killing persons! Ревнивые поклонники никого не убивают.
Больше примеров...
Убивая (примеров 355)
What we're looking at is a coward who gets off on killing innocent young women. Могу заверить, что в деле замешан трус, который получает удовольствие, убивая молодых невинных женщин.
By killing every man, woman and child in the settlement. Убивая мужчин, женщин и детей в поселении.
So, Dr. Edwards saves his sister from a bad relationship by killing her? Значит, доктор Эдвардс спасает свою сестру от плохих отношений, убивая ее?
Linezolid is considered bacteriostatic against most organisms-that is, it stops their growth and reproduction without actually killing them-but has some bactericidal (killing) activity against streptococci. Считают, что линезолид обладает бактериостатическим действием против большинства микроорганизмов (то есть, он останавливает их рост и размножение, фактически не убивая их), но также обладает бактерицидным действием в отношении стрептококков.
The Master's original weapon of choice was the "tissue compression eliminator", which shrinks its target to doll-like proportions, killing them in the process. Изначальное любимое оружие Мастера - компрессор-уничтожитель ткани, уменьшающий цель до размеров куклы, убивая её.
Больше примеров...
Убил (примеров 393)
You already confessed to killing him. Ты уже признался, что убил его.
And I certainly think I'd remember killing her. Я думаю, что не забыл бы, если я убил её...
I don't know how many vampires you have killed... but what you are doing is killing your own people. Я не знаю, скольких вампиров ты убил, но при этом ты убивал своих сородичей.
Mardon is hesitant to make a move when Inertia kills the boy himself, and Mardon joins his fellow Rogues in defeating and killing Inertia. Мардон заколебался, когда Инерция убил мальчика, и Мардон объединяется с остальными «Негодяями», чтобы отомстить Инерции и убить его.
If he had succeeded in killing himself in ellie's rooms, wouldn't you have felt some guilt? Если бы он убил себя там, в комнате Элли, ты бы не чувствовал за собой никакой вины?
Больше примеров...
Убиваешь (примеров 262)
However, in a way you are killing your children. Однако, в каком-то смысле, ты убиваешь своих детей.
Make something of the time you're killing Сделать что то раз ты убиваешь время
Seriously, you're killing brain cells, and you don't have any to waste, which is why you need this. Правда, ты убиваешь клетки мозга, а у тебя их и так немного, и поэтому держи вот это.
All those nights I thought you were out getting drunk, you were out killing people? Я-то думала, что ты напиваешься по вечерам, а ты, оказывается, убиваешь людей.
Man, you're killing me. Мужик, ты меня убиваешь.
Больше примеров...
Гибель (примеров 44)
The most significant of the cross-border attacks led to the killing of United Nations peacekeepers in 2012. Наиболее значительное из таких трансграничных нападений повлекло за собой гибель миротворцев Организации Объединенных Наций в 2012 году.
Many of these traps are not apparent until triggered, often killing the boy. Большинство ловушек незаметны до тех пор, пока они не сработают, зачастую демонстрируя гибель протагониста.
This has resulted in the killing of thousands of innocent civilians, the injuring and maiming of many more and displacement of a large segment of the population. Эти действия повлекли за собой гибель тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц, массовые ранения и увечья и перемещение значительной части населения.
Important steps could be taken, including strengthening the mandate of United Nations missions on the ground, bringing to an end the impunity of those responsible for endangering, hurting, or killing civilians, and establishing appropriate protective mechanisms on the ground. Можно было бы принять ряд важных мер, включая меры по укреплению мандата действующих на местах миссий Организации Объединенных Наций, ликвидации безнаказанности лиц, ответственных за создание угрозы для гражданских лиц, нанесение им ущерба или их гибель, и созданию надлежащих механизмов защиты на местах.
In 1998, sea-temperature warming of as much as 5 ºC (9.0 ºF) due to a single El Niño phenomenon event caused coral bleaching, killing two-thirds of the nation's coral reefs. В 1998 году температура воды поднялась на 5ºС в связи с явлением Эль-Ниньо, что вызвало обесцвечивание кораллов и гибель ⅔ организмов, обитающих в коралловых рифах.
Больше примеров...
Убили (примеров 205)
All we ended up doing here was killing more people. Всё, чего мы здесь добились - убили ещё больше людей.
You're no longer accusing an officer of killing his colleague? Вы больше не настаиваете, что полицейские убили своего коллегу?
You admitted to kidnapping him, just like you admitted to killing Hector Rodriguez. Вы признались в его похищении, так же, как похитили и убили Гектора Родригеза.
According to these reports, they first ambushed a group of policemen, who were responding to calls from local residents that unknown gunmen were terrorising them, killing 20 of them. Согласно этим сообщениям, они сначала заманили в засаду группу полицейских, которые ехали по вызову местных жителей, сообщивших, что неизвестные боевики терроризируют их, и убили 20 полицейских.
The weapon used in the latest murder is said to closely resemble... the one used in last week's killing of a popular screen writer. Орудие этого преступления, как считают, индентично... тому, которым убили на прошлой неделе популярного сценариста.
Больше примеров...
Смерть (примеров 176)
That may be, but killing him won't solve anything. Может быть, но его смерть ничего не решит.
It doesn't bother you, killing those people? Неужели, совсем не волнует чужая смерть.
Police link this murder with the Landis killing. Полиция связывает эту смерть с убийством Лэндиса.
No, death and killing have been your only wives. Нет, твоими женами были только смерть и убийство.
By keeping her alive, I'm killing her. Но, оставляя ее в живых, я обрекаю ее на медленную смерть.
Больше примеров...
Убиты (примеров 202)
The forcible removal of the roadblocks by security forces on 8 December resulted in the killing of at least four of the protesters. В результате принудительного удаления службами безопасности 8 декабря дорожных заграждений по меньшей мере четверо протестующих были убиты.
The Chronicle of Alfonso III records that Musa directed his forces against the "Franks and Gauls", killing many and razing many places. В «Хронике Альфонсо III» указывается, что силы Мусы были направлены против «франков и галлов», многие из которых были убиты.
As regards the security forces, mention should be made of the incident in Pueblo Rica on 15 August when a military patrol opened fire on a group of children, killing six. Что касается действий вооруженных сил, то следует обратить внимание на инцидент, происшедший 15 августа в Пуэбло-Рико, где военный патруль обстрелял группу детей, шестеро из которых были убиты.
The force of the explosion ripped through the café, killing 11 people and wounding more than 50 others, 10 of them seriously. В результате прогремевшего в кафе сильнейшего взрыва 11 человек были убиты и свыше 50 ранены, причем 10 человек тяжело.
In Arauca Department people fled their homes after the ongoing conflict between the FARC and ELN led to armed skirmishes and to the selective killing of civilians. В департаменте Араука люди покидали свои дома на фоне непрекращающихся вооружённых столкновений между РВСК и АНО, в результате которых были убиты несколько гражданских лиц.
Больше примеров...
Убивал (примеров 169)
Then why didn't you protect me When I was killing sarkissian? Тогда почему ты меня не защитила когда я убивал Саркисяна?
You know, the thing about him is, he wanted everybody to like him, even when he was killing them. Но знаешь что, он хотел всем нравиться, - даже если убивал их.
I killed people that needed killing. Я убивал людей, которых нужно было убить.
You see, Someone had been killing women in the town of Fairview, Видите ли, кто-то убивал женщин в Фэйрвью.
Kohl was killing their informants. Коль убивал их информаторов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 36)
America possesses no soul, so technically, killing this country would not be a crime. У Америки нет души, так что формально, уничтожение этой страны, не будет преступлением.
It also believes that the killing of innocent civilians by the authorities of an occupying State constitutes an act of State terrorism and is to be condemned. Он также считает, что уничтожение невинного гражданского населения властями оккупирующего государства представляет собой акт государственного терроризма и подлежит осуждению.
With powerful firearms, a dispute can turn into a killing, an act of revenge can turn into a massacre. Использование огнестрельного оружия в качестве одного из аргументов в споре может привести к убийству, а акт мести перерасти в массовое уничтожение людей.
We therefore call upon you to exert your personal authority so that the voice of reason and humanity may win the day and that the killing of the innocent Serb population in Bosnia and Herzegovina may be stopped. Поэтому мы призываем Вас использовать свой личный авторитет, с тем чтобы сегодня могли возобладать голос разума и гуманность и чтобы можно было остановить физическое уничтожение ни в чем не повинного сербского населения Боснии и Герцеговины.
The attacks led to widespread looting and destruction of civilian property, including hundreds of houses, the theft and killing of large numbers of livestock, and the displacement of thousands of people. Результатом этих нападений явились массовые ограбления и уничтожение гражданского имущества, от которых пострадали сотни домов, угон и забой большого количества голов домашнего скота, а также перемещение тысяч людей.
Больше примеров...
Умерщвление (примеров 5)
In that regard, the view was expressed that an embryo was a human being in the earliest stages of formation and thus the killing of embryos for therapeutic purposes constituted a grave attack on the dignity of mankind. В этой связи высказывалось мнение, что эмбрион - это человек на самых ранних этапах развития и, таким образом, умерщвление эмбрионов для лечебных целей представляет собой вопиющее посягательство на достоинство рода человеческого.
(b) Ensure the implementation of all legislative measures of protection for children with disabilities, in particular with regard to non-discrimination, giving attention to practices such as the killing of newborn children with disabilities; Ь) обеспечить осуществление всех законодательных мер защиты детей-инвалидов, в том числе недопущение дискриминации, и обратить особое внимание на необходимость пресечения такой практики, как умерщвление неполноценных новорожденных детей;
It's just a extrajudicial killing. Это просто внесудебное умерщвление.
Alleged backward practices, such as the killing of twins, engaged in by some ethnic groups, in particular those living in the north of the country, were often the result of age-old beliefs that were difficult to change. Так называемый "отсталый" обычай, как, например, умерщвление детей-двойняшек, которым пользуются некоторые этнические группы, в частности те, которые проживают на севере страны, часто проистекают из тысячелетних верований, которые трудно поддаются изменениям.
Girl infanticide, killing a baby girl at or very soon after birth, is a traditional practice in some parts of Asia. Инфантицид девочек, т.е. умерщвление девочек во время или сразу же после рождения, является традиционной практикой, распространенной в ряде районов Азии.
Больше примеров...
Смертоносный (примеров 4)
Any people that has lost a third of its number in living memory cannot allow itself to underestimate the killing power of any kind of weaponry. Народ, который помнит о гибели трети всего населения, не может позволить себе недооценивать смертоносный потенциал любого вида оружия.
Like many others Brazil had been critical of the asymmetrical obligations deriving from the Treaty, all the more so as the essential bargain it contained had not been respected during the cold war era, when the nuclear-weapon States had increased their killing capacity. Как и многие другие страны, Бразилия критически относится к ассиметричным обязательствам, вытекающим из Договора, тем более что та важнейшая договоренность, которая в нем предусмотрена, не соблюдалась в период «холодной войны», когда ядерные державы наращивали свой смертоносный потенциал.
So if any one is seen killing a cow in the State he should be prosecuted. Увидев смертоносный поток, все люди, находящиеся возле ковчега, устремляются в него.
Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes. Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды.
Больше примеров...