I hear there was a killing in Silver. | Я слышал, в Сильвере было убийство. |
They'll call your death a revenge killing. | И твоя смерть будет означать убийство из мести. |
But why would killing Bethany score points with Ali? | Но почему убийство Бетани помогло бы в этом? |
The indiscriminate nature of the attack, the intentional targeting and killing of civilians and looting of property constitute serious violations of international humanitarian and human rights law. | Неизбирательный характер этого нападения, преднамеренное и целенаправленное убийство гражданских лиц и разграбление имущества представляют собой серьезные нарушения норм международного гуманитарного права и прав человека. |
Beckett is introduced to his spotter, Jake Cole (Bokeem Woodbine), an experienced U.S. Army sniper who is on death row for killing a federal officer who allegedly betrayed Cole's unit and had them killed during a mission. | Напарником Беккета становится Джейк Коул (Боким Вудбайн), опытный армейский стрелок, который находится в камере смертников за убийство офицера федеральной службы, по словам Коула, предавшего его сослуживцев, которые были убиты в ходе выполнения миссии по уничтожению представителей наркокартеля в Ростоке. |
I have no intention of killing you... yet. | Я не собираюсь тебя убивать... пока. |
That's right up there with killing baby seals. | Все рано что детенышей тюленей убивать. |
I only hope they gain complete control before Mailer starts killing the hostages. | Я надеюсь только, что они получат полный контроль над тюрьмой, прежде чем Мейлер начнет убивать заложников. |
I'm happy to kill my daughter, but I feel a little awkward about killing your son. | Я бы с радостью убила свою дочь, но убивать твоего сына мне неудобно. |
When you're pushed... killing's as easy as breathing. | огда теб€ довели до предела... убивать так же просто, как дышать. |
That's nothing to do with whether he ordered her killing. | Но какое это имеет отношение к тому, что он приказал ее убить? Никакого, но от суда это скрыли. |
If you are still set On the insane task of killing the devil, This is how we do it. | Если ты ещё не бросил свою бредовую идею, то именно так можно убить дьявола. |
You want to stop me from killing Burton, Throw me off, right here, right now. | Если ты хочешь, чтобы я не смог убить Бертона, сбрось меня вниз, прямо сейчас! |
Killing me to get to Klaus or his baby is not the answer. | Убить меня, чтобы заполучить Клауса или его ребенка не выход. |
Your friend's planning on killing you. | Твой друг замышляет тебя убить. |
We are the ones killing murderers. | Мы те, кто убивает убийц. |
So this guy is killing people because they witnessed him trying to assault Bradley? | Значит, говоришь, этот психопат разгуливает тут и убивает людей, видевших, как он напал на бедолагу Брэдли? |
Next thing you know, he's up at night, he's burning down a village of Nam, he's killing everything that moves, everything that lives! | Следующее, что вы видите он в ночи... он сжигает дотла вьетнамскую деревню он убивает всё, что движется, всё, что живёт! |
It's the gift that keeps on killing. | Это подарок, который убивает. |
The suspense is killing me. | Это напряжение меня убивает. |
In self-defence, the soldiers returned fire, killing the driver and wounding the passenger. | В целях самообороны солдаты открыли ответный огонь, убив водителя и ранив пассажира. |
Never did thank so, emperor Palpatine has followed up the bloodiest war in the history of the galaxy by imposing a tyrannical dictatorship and killing all the Jedi. | Итак, император Палпатин завершил самую кровавую войну в истории галактики, установив диктатуру и убив всех джедаев. |
On the tenth day after the arrival of the LJM convoy at the holding site, however, the Sudanese armed forces attacked the convoy, killing two members of LJM and wounding three more, and confiscated the three vehicles. | Однако на десятый день после прибытия конвоя ДОС к месту стоянки Суданские вооруженные силы атаковали конвой, убив двух и ранив трех членов ДОС и конфисковав три автомобиля. |
"Puntland" security forces attacked a pirate ship off the Somali coast on 12 October, killing two alleged pirates and wounding four. The ship was finally taken over by the security forces after a second liberation attempt on 14 October. | 12 октября силы безопасности "Пунтленда" атаковали у берегов Сомали пиратское судно, убив двух предполагаемых пиратов и ранив четырех. 14 октября в результате второй попытки освободить судно силы безопасности сумели, наконец, взять его под свой контроль. |
Bombs went off in the INEC office in Suleja, near the federal capital, on the eve of the polling, killing several election officials. | Накануне голосования были взорваны бомбы в офисе ННИК в Суледже, недалеко от федеральной столицы, убив несколько избирательных чиновников. |
Your mental vibrations told you my feet are killing me. | Твои ментальные вибрации сказали тебе, что мои ноги убивают меня. |
Especially when they're killing our kids. | Особенно, кода они убивают наших детей. |
Well, what if I can prove to you that Hardin and Bryles are killing people? | А если я докажу тебе, что Хардон и Брайлс убивают людей? |
Sane people don't walk around killing animals. | Нормальные люди не убивают животных. |
My hands are killing me. | Мои руки убивают меня. |
They sank 130 ships, always killing everyone on board. | Они затопили около 130 судов, убивая всех, кто на них находился. |
How does one protect people without killing? | Как можно защищать людей, никого не убивая? |
Killing things that need killing is kind of our job. | Убивая тварей, которых необходимо убивать, это наша работа. |
But Thanos laughs maniacally as he coldly rebukes such a path, ruthlessly killing his would be friends and allies while choosing to remain whom he always was. | Но Танос смеётся маниакально, когда он холодно упрекает такой путь, безжалостно убивая его друзей и союзников, предпочитая оставаться тем, кем он всегда был. |
If I know when I was young, that [by] killing an elephant, I'm destroying biodiversity, I would not have done it. Many, many of you have seen the talents of Africans, but there are few who are going to school. | Если бы я знал - когда был молод - что, убивая слонов, я разрушаю биологическую вариативность, я бы этого никогда не сделал. Многие, многие из вас видели таланты Африки, но очень немногие ходят в школу. |
To convince Tommy she was being abused, and then manipulate him into killing her father. | Чтобы убедить Томми, что с ней жестоко обращаются, а потом манипулировать им, чтобы он убил ее отца. |
And who wouldn't hesitate in killing anyone else in his way. | И без колебаний убил бы всякого на своем пути. |
They asked us point-blank whether or not Jane had ever confessed to killing him. | Они прямо нас спросили признавался ли Джейн, что убил его. |
But if I testify that you were killing Bonaparte at the time, that might complicate both of our lives even more. | Но если я расскажу, что ты убил Бонапарта в то время, это может ещё больше усложнить жизнь нам обоим. |
I just hope that Chris killing one extra man on the Titanic didn't alter anything in the present. | Надеюсь, когда Крис убил того человека на Титанике, это сильно не изменило будущее? |
78% of the time, you end up killing me. | В 78 процентах случаев, все заканчивается тем, что ты меня убиваешь. |
What kind of flower says "thanks for killing demons"? | Какие цветы скажут: "Спасибо за то, что убиваешь демонов?" |
The tape where you're like killing yourself 20 times! | На которой ты почти 20 раз убиваешь себя. |
Ross, you're killing my mojo here! | Росс, ты убиваешь мою харизму, мою жажду жизни! |
Why are you killing yourself? | Почему ты убиваешь себя? |
The indiscriminate terrorist attacks over the past weeks, killing and injuring innocent civilians, must be condemned. | Совершенные в последние недели слепые акты террора, повлекшие за собой гибель и увечья ни в чем не повинных мирных граждан, должны быть осуждены. |
We strongly condemn deliberate attacks on and the killing of civilians through the indiscriminate or disproportionate use of force, which is a gross violation of international humanitarian law. | Мы решительно осуждаем как преднамеренные нападения на гражданских лиц, так и их гибель в результате неизбирательного или непропорционального применения силы, что является грубым нарушением международного гуманитарного права. |
Pro-Government forces, including international military forces, were responsible for the killing of at least 81 children and injury to 125 others, mainly resulting from clashes with armed groups. | Проправительственные силы, включая международные вооруженные силы, несут ответственность за гибель по меньшей мере 81 ребенка и причинение телесных повреждений 125 детям, главным образом в результате столкновений с вооруженными группами. |
Important steps could be taken, including strengthening the mandate of United Nations missions on the ground, bringing to an end the impunity of those responsible for endangering, hurting, or killing civilians, and establishing appropriate protective mechanisms on the ground. | Можно было бы принять ряд важных мер, включая меры по укреплению мандата действующих на местах миссий Организации Объединенных Наций, ликвидации безнаказанности лиц, ответственных за создание угрозы для гражданских лиц, нанесение им ущерба или их гибель, и созданию надлежащих механизмов защиты на местах. |
The impact from their killing, maiming and destruction of livelihood lasts for years. | Последствия их применения - гибель людей, увечья и уничтожение возможностей средств к существованию - длятся годами. |
I have to stop them from killing the Minister. | Я не могу допустить, чтобы они убили преподобного. |
They fired into the marketplace and the village with machine gun fire, killing 11 people. | Они обстреляли рыночную площадь и селение из пулеметов и убили 11 человек. |
The assailants opened fire on homes belonging to the Al Yahya and the Al Abdullah families, killing at least 10 members of the former. | Нападавшие обстреляли дома, принадлежавшие семьям Аль-Яхия и Аль-Абдулла, и убили не менее 10 членов первой из них. |
In 2008, the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina indicted two members of the VRS for war crimes committed against Bosniaks in September 1992, citing the killing of 23 Bosniak civilians and wounding of a number of others. | В 2008 году прокуратура Боснии и Герцеговины предъявила обвинение двум ветеранам Армии Республики Сербской в том, что в сентябре 1992 года в Яйце они убили 23 гражданских лица и ранили ещё несколько. |
On 26 October police officers outside the Aliens Directorate in Athens attacked a crowd of asylum-seekers waiting to file applications, killing one man and injuring several others, according to the Athens-based Group of Lawyers for the Rights of Migrants and Refugees. | 26 октября в Афинах сотрудники полиции напали на толпу просителей убежища, явившихся к зданию Управления по делам иностранцев, чтобы подать прошения. По сведениям афинской организации «Группа адвокатов за права мигрантов и беженцев», полицейские убили одного человека, а ещё нескольких ранили. |
that as punishment for killing Atreyu... | "что наказание за смерть Отрейо..." |
Complicity isn't killing either, but it can complicate your life. | Сообщничество -тоже не смерть, но может сильно усложнить вам жизнь |
Now, as much as I'd love to give these fans the death they deserve, I think that killing a police officer might complicate my arrangement with local law enforcement. | Как бы сильно я ни хотел подарить фанатом смерть, которую эти двое заслужили, убийство офицеров полиции может осложнить мои отношения с местными органами правопорядка. |
It's Kira's death that's killing him. | Это смерть Киры убивает его. |
It regrets that those responsible for the murder of the peacekeepers have not been arrested, and calls for action in this regard and for an early start to the trials of those accused of killing the humanitarian workers. | Он также подчеркивает необходимость привлечения к суду тех, кто несет ответственность за акты насилия в Восточном и Западном Тиморе, включая нападения на персонал Организации Объединенных Наций, и, в особенности, за смерть трех работников гуманитарных организаций и двух миротворцев Организации Объединенных Наций. |
(a) On 4 June 1994, Tutsi pupils threw grenades into Burengo secondary school, killing 5 Hutu schoolchildren and injuring 13 others. | а) 4 июня 1994 года ученики тутси бросили гранаты в среднюю школу в Буренго, в результате чего пять школьников хуту были убиты и 13 ранены. |
The attackers targeted the civilian population and civilian property, resulting in the killing of 11 civilians; in addition, between 7 and 12 civilians sustained non-fatal injuries. | Целью нападения были гражданское население и гражданское имущество; в результате этих нападений были убиты 11 гражданских лиц; кроме того, 7 - 12 гражданских лиц получили несмертельные ранения. |
In the most serious of these an explosive device detonated outside a small Albanian grocery store in Pristina on 6 February, killing the owner and two passers-by, including a teenage girl. | В ходе одного из наиболее серьезных инцидентов, произошедших 6 февраля возле принадлежащей албанцам небольшой овощной лавки в Приштине, было приведено в действие взрывное устройство, в результате чего владелец лавки и двое прохожих, в том числе маленькая девочка, были убиты. |
An intense artillery barrage began falling on the headquarters area of the 8th Field Artillery Battalion at 16:05, and 25 minutes later two direct hits destroyed the fire direction center, killing four officers and two non-commissioned officers. | В 16.05 на штаб 8-го батальона полевой артиллерии обрушился интенсивный артиллерийский огонь, спустя 25 минут двумя прямыми попаданиями был уничтожен центр наведения огня, убиты четверо офицеров и два унтер-офицера. |
In the Galgaduud region in January 2009, the Al-Sunna wa-al-Jamaa engaged Al-Shabaab militias in intense fighting, reportedly killing at least 35 people and injuring more than 60 in Dhusamareeb. | Так, в январе 2009 года в области Галгадуд боевики ополчения «Аль-Сунна ва-аль-Джамаа» атаковали силы «Аш-Шабааб», в результате чего в Дусамрибе были, по сообщениям, убиты около 35 человек и более 60 человек были ранены. |
Hunting and killing everything he was pointed at. | Он преследовал и убивал все, на что ему указывали. |
It was killing him quicker than the cancer. | Он убивал его быстрее, чем рак. |
I been killing vamps since I was 12. | Я убивал вампов с двенадцати лет. |
It's been killing me for a week. | Он убивал меня всю неделю. |
I love Mike and Molly, but Burt broke our VCR killing a spider, so if a show's getting close and I'm not, I just put on a little performance of my own. | Я обожаю "Майка и Молли", но Бёрт разбил наш видеоплеер, когда убивал им паука, так что когда до сериала остается недолго, и я не успеваю, я просто устраиваю небольшой концертик. |
The only reason modern agriculture can get away with killing the life in the soil is through another use of fossil fuel. | Единственная причина, по которой современной агрокультуре может сойти с рук уничтожение жизни в почве, это в другом использовании ископаемого топлива. |
We hope you will understand our decision, as the Serb artillery positions around Sarajevo have no other aim than the killing of innocent civilians. | Мы надеемся, что Вы поймете наше решение, поскольку сербская артиллерия вокруг Сараево не имеет других целей, кроме как уничтожение невинных гражданских лиц. |
It also believes that the killing of innocent civilians by the authorities of an occupying State constitutes an act of State terrorism and is to be condemned. | Он также считает, что уничтожение невинного гражданского населения властями оккупирующего государства представляет собой акт государственного терроризма и подлежит осуждению. |
In an earlier meeting with Mr. Sadry, on 3 February, Mr. Savimbi had reiterated his commitment to the peace process, but stated that the Government of Angola was harassing, displacing and even killing UNITA representatives and sympathizers in the countryside. | В ходе предыдущей встречи с г-ном Садри, состоявшейся З февраля, г-н Савимби подтвердил свою приверженность мирному процессу, но при этом отметил, что правительство Анголы ответственно за гонения, перемещение и даже физическое уничтожение представителей и сторонников УНИТА в стране. |
This method of killing invading microbes by using the reactive oxygen-containing molecules is referred to as oxygen-dependent intracellular killing, of which there are two types. | Такой метод уничтожения проникающих микроорганизмов называют кислород-зависимое внутриклеточное уничтожение, который делится на два типа. |
In that regard, the view was expressed that an embryo was a human being in the earliest stages of formation and thus the killing of embryos for therapeutic purposes constituted a grave attack on the dignity of mankind. | В этой связи высказывалось мнение, что эмбрион - это человек на самых ранних этапах развития и, таким образом, умерщвление эмбрионов для лечебных целей представляет собой вопиющее посягательство на достоинство рода человеческого. |
(b) Ensure the implementation of all legislative measures of protection for children with disabilities, in particular with regard to non-discrimination, giving attention to practices such as the killing of newborn children with disabilities; | Ь) обеспечить осуществление всех законодательных мер защиты детей-инвалидов, в том числе недопущение дискриминации, и обратить особое внимание на необходимость пресечения такой практики, как умерщвление неполноценных новорожденных детей; |
It's just a extrajudicial killing. | Это просто внесудебное умерщвление. |
Alleged backward practices, such as the killing of twins, engaged in by some ethnic groups, in particular those living in the north of the country, were often the result of age-old beliefs that were difficult to change. | Так называемый "отсталый" обычай, как, например, умерщвление детей-двойняшек, которым пользуются некоторые этнические группы, в частности те, которые проживают на севере страны, часто проистекают из тысячелетних верований, которые трудно поддаются изменениям. |
Girl infanticide, killing a baby girl at or very soon after birth, is a traditional practice in some parts of Asia. | Инфантицид девочек, т.е. умерщвление девочек во время или сразу же после рождения, является традиционной практикой, распространенной в ряде районов Азии. |
Any people that has lost a third of its number in living memory cannot allow itself to underestimate the killing power of any kind of weaponry. | Народ, который помнит о гибели трети всего населения, не может позволить себе недооценивать смертоносный потенциал любого вида оружия. |
Like many others Brazil had been critical of the asymmetrical obligations deriving from the Treaty, all the more so as the essential bargain it contained had not been respected during the cold war era, when the nuclear-weapon States had increased their killing capacity. | Как и многие другие страны, Бразилия критически относится к ассиметричным обязательствам, вытекающим из Договора, тем более что та важнейшая договоренность, которая в нем предусмотрена, не соблюдалась в период «холодной войны», когда ядерные державы наращивали свой смертоносный потенциал. |
So if any one is seen killing a cow in the State he should be prosecuted. | Увидев смертоносный поток, все люди, находящиеся возле ковчега, устремляются в него. |
Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes. | Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды. |