I issued a statement strongly condemning the attack on MONUSCO and the killing of the peacekeeper. | Я опубликовал заявление, в котором решительно осудил нападение на МООНСДРК и убийство миротворца. |
And since killing someone in public is difficult, killing them in private isn't an option. | И так как убить его трудно даже на публике, убийство в тихом месте - не вариант. |
Attacks on UNAMID personnel have also increased, including the killing of one peacekeeper and the injury of three others during the month of March. | Также увеличилось число нападений на персонал ЮНАМИД, включая убийство в марте одного миротворца и ранение еще трех миротворцев. |
In addition, Mr. Netanyahu strongly condemned the killing of two Palestinian land dealers and described as monstrous the Palestinian law according to which anyone selling land to Jews should be executed. | Кроме того, г-н Нетаньяху решительно осудил убийство двух палестинских торговцев землей и назвал чудовищным палестинский закон, в соответствии с которым все лица, продающие землю евреям, подлежат смертной казни. |
"Isdal killing remains unsolved." | "Убийство в Исдалене пока не раскрыто". |
I mean, I can sympathize, but killing for that might be a bit extreme. | Я имею ввиду, что могу понять, но убивать за это, наверное, перебор. |
And the Empire went on killing members of the Church for another 300 years, on and off. | ""мпери€ продолжала убивать членов церкви в течение еще 300 лет. |
Why is Renautas framing, disappearing, and killing evolved humans? | Зачем "Ринатасу" вычислять, забирать и убивать сверхлюдей? |
You want me to say I'm a bad man, I love killing, I deserve this? | Вы хотите, чтобы я признался, что я плохой человек, что люблю убивать, что заслужил это всё? |
Because you love killing. | Потому что ты любишь убивать. |
For ten billion in cash and an outside chance of killing Servalan. | За десять миллиардов наличными и побочной возможностью убить Севелан. |
How about keeps him from killing himself? | Может, чтобы не дать ему убить себя? |
So the guy we thought had the best motive for killing Jayson Walt is actually the guy who has the least desire to see any harm come to him. | Человек, который, по нашему мнению, имел лучший мотив, чтобы убить Джейсона Уолта, оказался последним, кто хотел бы причинить ему вред. |
But there's only one name on that list that would resort to killing to get what they want. | Но только один человек из этого списка способен убить, чтобы получить желаемое. |
He seemed to have respect for Hickok's abilities and replied, "If Bill needs killing why don't you kill him yourself?" | Несколько жителей городка пытались подговорить Хардина застрелить Хикока, на что тот ответил: «Если вы хотите, чтобы Дикий Билл был убит, почему не попробуете сами убить его?» |
Cassie releases a demon that ends up killing Nick. | Кэсси выпускает демона, который убивает Ника. |
Guess we weren't lucky enough to have Max take video of Brandon killing him. | Видать мы не настолько везучие, чтобы Макс снял как Брендон его убивает. |
Psycho nightclub owner with strong interest in guns and killing people murders youngest brother in biggest criminal outfit in North London? | Психованный владелец ночного клуба, с интересом к оружию и убийству людей, убивает младшего из братьев в самой большой группировке Северного Лондона? |
Why is he killing all these innocent people for you? | Почему ради тебя он убивает невинных людей? Почему? |
He's still killing? | Он все еще убивает? |
Armed persons attacked the army checkpoint at Buqayn, killing a soldier. | Вооруженные лица напали на армейский контрольно-пропускной пункт в Букайне, убив одного солдата. |
Suppose one of them wanted to annihilate the other by killing Elijah, Rebekah, you? | Допустим, одна из них желает покончить с другой, убив Элайджу, Ребекку или тебя? |
Hostilities at Goa began at 09:45 on 17 December 1961, when a unit of Indian troops attacked and occupied the town of Maulinguém in the north east, killing two Portuguese soldiers. | Боестолкновения в Гоа начались в 9.45 17 декабря 1961, когда индийский отряд атаковал и захватил город Маулингем (Maulinguém) на северо-востоке Гоа, убив при этом двоих португальских солдат. |
Rebekah's homecoming would be marred by The Strix, who would descend upon the city like a plague of locusts, killing whomever stood in their way. | Возвращение Ребекки будет омрачено Стриксом, члены которого как саранча заполонят город убив каждого кто стоял на их пути |
At Nyamirambo, soldiers stormed the church, forced its congregation to leave and then opened fire, killing a large number of persons both inside and outside. | В Ньямирамбо военнослужащие ворвались в местную церковь, заставили верующих выйти из нее, а затем открыли огонь по толпе, убив много людей как внутри, так и вне церкви. |
I thought I was doing something good' but Helen and the others, they're killing people. | Я думал, что делаю что-то хорошее. но Хэлен и остальные, они убивают людей. |
Look, man, my shoulders are killing me. | Послушай, мои плечи просто убивают меня. |
They have forged a regime by collecting people from various parts of the world and bringing them to another people's land by displacing, detaining and killing the true owners of that land. | Они создали свой режим, собрав людей из различных частей мира и поселив их на земле другого народа; для этого настоящих хозяев этой земли изгоняют, арестовывают и убивают. |
These kids are killing me. | Эти дети меня убивают. |
People are killing each other. | Люди убивают друг друга. |
By killing people you know nothing about? | Убивая людей, о которых ты ничего не знаешь. |
How to get revenge without killing him. | Как отомстить, не убивая его. |
To solve the problem by killing the person is simply unacceptable. | Решать эту проблему, убивая человека, просто недопустимо. |
Lately I've been sitting around, killing time | В последнее время я сидел сложа руки, убивая время |
They cause untold havoc, maiming and killing innocent civilians, mainly women and children, and rendering whole agricultural areas physically uninhabitable and economically unproductive. | Они производят страшное опустошение, убивая и калеча невинных гражданских лиц, в основном женщин и детей, и делают целые сельскохозяйственные районы практически нежилыми и экономически непродуктивными. |
And who wouldn't hesitate in killing anyone else in his way. | И без колебаний убил бы всякого на своем пути. |
He admitted killing those men at the construction site. | Он убил тех людей на стройке. |
Eventually, the fire reached the tanuki's back, burning it badly, but without killing it. | В конце концов, огонь достиг спины тануки, и сильно его обжог, но не убил. |
Bernie leaked the fix, and you take the fall for not killing him. | Берни продавал информацию, а ты виноват, что не убил его. |
Intra-Afghan incidents included an Afghan policeman killing 10 of his colleagues on 11 August in the south-eastern Province of Nimroz. | В качестве примера межафганских инцидентов можно привести случай, произошедший 11 августа в юго-восточной провинции Нимроз, когда афганский полицейский убил 10 своих коллег. |
You are killing me, poking around with these high-level people. | Ты меня убиваешь, суешь нос ко всем этим важным особам. |
If you're killing them, what have you done with the bodies? | Если ты убиваешь их, что вы сделали с телами? |
Ross, you're killing my mojo here! | Росс, ты убиваешь мою харизму, мою жажду жизни! |
You're killing me. | Да, ты меня убиваешь. |
You're killing me here, Ziggy. | Ты меня убиваешь, Зигги. |
The blast occurred at an hour when the restaurant was crowded with diners, killing 15 civilians, wounding more than 40 others and causing extensive physical damage. | Взрыв произошел в то время, когда в ресторане было много посетителей, и повлек за собой гибель 15 гражданских лиц, ранив более 40 других людей и причинив значительный материальный ущерб. |
For example, the former Rwandan Government forces and Interahamwe militia carried out the Rwandan genocide of 1994 and were responsible for the killing of 10 Belgian peacekeepers. | Например, бывшие вооруженные силы Руанды и ополчение «интерахамбе» осуществляли в 1994 году геноцид в Руанде и несут ответственность за гибель десяти бельгийских миротворцев. |
In January 2000, 50-100 tons of cyanide and heavy metals spilled into the Tisza River from a joint Australian-Romanian-owned gold-mining operation in northern Romania, killing fish and disrupting aquatic life along some 400 kilometres of the Tisza. | В январе 2000 года в реку Тиса в результате аварии на совместном австралийско-румынском предприятии по добыче золота на севере Румынии произошел сброс 50100 тонн цианида и тяжелых металлов, что вызвало гибель рыбы и нарушение экологического баланса водной флоры и фауны на протяжении около 400 километров по течению Тисы. |
The impact from their killing, maiming and destruction of livelihood lasts for years. | Последствия их применения - гибель людей, увечья и уничтожение возможностей средств к существованию - длятся годами. |
Cases of the recruitment and use of children, as well as of killing and maiming, have been recorded, including the killing of eight children in incidents involving explosive remnants of war. | Были зарегистрированы случаи вербовки и использования детей, а также их убийств и причинения им увечий, включая гибель восьми детей в результате инцидентов, связанных с взрывоопасными пережитками войны. |
The latter and villagers informed the team that RUF combatants had attacked Henekuma on 19 July 2001, killing at least 19 people, abducting 5 young girls and burning at least 25 houses. | Последние и жители деревни проинформировали группу о том, что комбатанты ОРФ напали на Хенекуму 19 июля 2001 года, при этом они убили по крайней мере 19 человек, похитили 5 молодых девушек и сожгли по крайней мере 25 домов. |
In a few instances, the internally displaced persons threw stones at the Rwandese Patriotic Army and, according to some reports, tried to snatch Rwandese Patriotic Army weapons, which resulted in the Rwandese Patriotic Army opening fire and killing between 13 and 22 internally displaced persons. | В некоторых случаях перемещенные лица бросали камни в военнослужащих Руандийской патриотической армии и, согласно некоторым соглашениям, пытались отнять у военнослужащих Руандийской патриотической армии оружие, в результате чего они открыли огонь и убили от 13 до 22 перемещенных лиц. |
The weapon used in the latest murder is said to closely resemble... the one used in last week's killing of a popular screen writer. | Орудие этого преступления, как считают, индентично... тому, которым убили на прошлой неделе популярного сценариста. |
Last thing you want is the brothers killing somebody while you're in here harassing your only source of intel. | Последняя вещь, которую вы захотите узнать это то, что братья еще кого-то убили. пока вы тут разбазариваете ваш единственный шанс на спасение. |
On 17 July, for example, 6 militiamen attacked a dwelling in Gatyazo district in Cyangugu prefecture, killing 1 person, the 6 other occupants having managed to flee. | Например, 17 июля шесть ополченцев атаковали одно из жилищ в общине Гатьязо, префектура Чьянгугу, и убили при этом одного человека, а шести другим жителям этого дома удалось скрыться. |
They begin to think that Grable faked his death and is killing his former colleagues, using Roland as a patsy. | Они думают, что Грейбл инсценировал свою смерть и теперь убивает бывших коллег, используя Роланда в качестве козла отпущения. |
After the first of the suicide bombings that killed a large number of civilians, particularly children and young people, two summers ago, they said, The occupation is killing all of us. | После первых террористических актов, совершенных террористами-самоубийцами два года назад, в результате которых погибло большое число гражданских лиц, в особенности детей и молодежи, ее представители заявили, что: «Оккупация - это смерть для нас всех. |
She also reveals that by placing a sliver of Green Kryptonite in Superman's optic nerve, she caused him to accidentally kill Doctor Light, with the added effect of severely weakening and almost killing Superman over time. | Также она признаётся в том, что поместила кусочек зелёного криптонита в мозговую клетку Супермена, тем самым спровоцировав его на непреднамеренное убийство Доктора Лайта тепловым зрением и обрекая на медленную смерть от ослабления. |
Media reports are so concerned with the killing of Palestinian leaders by carefully directed missiles and with suicide bombings within Israel that the fact of occupation is overlooked. | Авторы появляющихся в средствах массовой информации сообщений настолько увлечены убийствами палестинских руководителей точечными ударами ракет и взрывами бомб обрекающих и самих себя на смерть палестинцев в Израиле, что факт оккупации в значительной степени недооценивается. |
Although Brady admitted to hitting Evans with an axe, he did not admit to killing him, arguing that the pathologist in his report had stated that Evans's death was "accelerated by strangulation". | Несмотря на то, что Брэйди признался в нанесении Эвансу ударов топором, он отказывался «брать на себя» убийство, напирая на отчёт патологоанатома, где было сказано, что «смерть была ускорена удушением». |
Those concerns intensified following the incidents on 4 and 5 May in the Abyei Area that involved the killing of the Paramount Chief of the Ngok Dinka and a UNISFA peacekeeper. | Эти опасения усилились после произошедших в районе Абьей 4 и 5 мая инцидентов, в результате которых были убиты верховный вождь племени нгок-динка и один миротворец ЮНИСФА. |
The deadliest of the attacks on AMISOM occurred on 22 February, killing 11 Burundian peacekeepers and injuring others. | В результате этого нападения 11 военнослужащих из миротворческого контингента Бурунди были убиты, другие были ранены. |
In April an attempt was made on the life of the Defence Minister in Jalalabad. A bomb exploded near his convoy, killing four people and injuring 20. | В апреле в Джелалабаде было совершено покушение на жизнь министра обороны; в результате взрыва бомбы вблизи его кортежа сопровождения 4 человека были убиты и 20 человек ранены. |
(a) On 10 March 1993, the Khmer Rouge opened fire on Vietnamese nationals at Siem Reap, killing some of them and wounding 24; | а) 10 марта 1993 года красные кхмеры открыли огонь по вьетнамцам в Сиемреапе, в результате чего были убиты и ранены 24 человека; |
Although Danish General Siegwert von Bibow protected the infantry retreat, many of the Danish were massacred until Field Marshal Helmfelt ordered that the killing should stop and the surrendering Danish and Dutch soldiers should be spared. | Хотя датский генерал Зигверт фон Бибов защищал отход пехоты, многие датчане были убиты, пока фельдмаршал Хельмфельдт не приказал остановить резню. |
I would know if I were killing people. | Я бы знал, если бы убивал людей. |
Well, brother has been killing brother since Cain and Abel... yet even I didn't see that coming. | Брат убивал брата со времен Каина и Авеля, и даже я не мог этого предвидеть. |
Have you been killing vampires in here? | Ты здесь убивал вампиров? |
I wore jeans for killing. | Убивал я обычно в джинсах. |
Hard as it surely was and however much pain it's cost him, he refuses to be proud of killing, I suppose. | Как бы трудно ему там ни было, сколько бы сил он на это ни положил, я думаю, он не желает гордиться тем, что убивал людей. |
We hope you will understand our decision, as the Serb artillery positions around Sarajevo have no other aim than the killing of innocent civilians. | Мы надеемся, что Вы поймете наше решение, поскольку сербская артиллерия вокруг Сараево не имеет других целей, кроме как уничтожение невинных гражданских лиц. |
The indiscriminate killing of innocent people, including women and children, who had taken refuge at a United Nations site, is totally unacceptable. | Полностью неприемлемым является беспорядочное уничтожение невинных людей, в том числе женщин и детей, нашедших убежище на базе сил Организации Объединенных Наций. |
Killing those people won't help you. | Уничтожение тех людей не поможет Вам. |
One is the justification for going to war in the first place; the second is the use of force in combat in the course of war, such as killing civilians who are attacking soldiers. | Первый - это оправдание начала ответных боевых действий; второй - это применение силы в бою во время войны: например, уничтожение гражданского населения, которое нападает на солдат. |
The outcome and the modalities of the operations indicate, in the Mission's view, that they were only partially aimed at killing leaders and members of Hamas, al-Qassam Brigades and other armed groups. | Результаты и методы ведения израильских военных операций свидетельствуют, по мнению Миссии, о том, что они были лишь частично направлены на уничтожение руководства ХАМАС и его членов, членов бригады "Аль-Кассам" и других вооруженных групп. |
In that regard, the view was expressed that an embryo was a human being in the earliest stages of formation and thus the killing of embryos for therapeutic purposes constituted a grave attack on the dignity of mankind. | В этой связи высказывалось мнение, что эмбрион - это человек на самых ранних этапах развития и, таким образом, умерщвление эмбрионов для лечебных целей представляет собой вопиющее посягательство на достоинство рода человеческого. |
(b) Ensure the implementation of all legislative measures of protection for children with disabilities, in particular with regard to non-discrimination, giving attention to practices such as the killing of newborn children with disabilities; | Ь) обеспечить осуществление всех законодательных мер защиты детей-инвалидов, в том числе недопущение дискриминации, и обратить особое внимание на необходимость пресечения такой практики, как умерщвление неполноценных новорожденных детей; |
It's just a extrajudicial killing. | Это просто внесудебное умерщвление. |
Alleged backward practices, such as the killing of twins, engaged in by some ethnic groups, in particular those living in the north of the country, were often the result of age-old beliefs that were difficult to change. | Так называемый "отсталый" обычай, как, например, умерщвление детей-двойняшек, которым пользуются некоторые этнические группы, в частности те, которые проживают на севере страны, часто проистекают из тысячелетних верований, которые трудно поддаются изменениям. |
Girl infanticide, killing a baby girl at or very soon after birth, is a traditional practice in some parts of Asia. | Инфантицид девочек, т.е. умерщвление девочек во время или сразу же после рождения, является традиционной практикой, распространенной в ряде районов Азии. |
Any people that has lost a third of its number in living memory cannot allow itself to underestimate the killing power of any kind of weaponry. | Народ, который помнит о гибели трети всего населения, не может позволить себе недооценивать смертоносный потенциал любого вида оружия. |
Like many others Brazil had been critical of the asymmetrical obligations deriving from the Treaty, all the more so as the essential bargain it contained had not been respected during the cold war era, when the nuclear-weapon States had increased their killing capacity. | Как и многие другие страны, Бразилия критически относится к ассиметричным обязательствам, вытекающим из Договора, тем более что та важнейшая договоренность, которая в нем предусмотрена, не соблюдалась в период «холодной войны», когда ядерные державы наращивали свой смертоносный потенциал. |
So if any one is seen killing a cow in the State he should be prosecuted. | Увидев смертоносный поток, все люди, находящиеся возле ковчега, устремляются в него. |
Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes. | Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды. |