Английский - русский
Перевод слова Killing
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Killing - Убийство"

Примеры: Killing - Убийство
The European Union welcomed the statement of the delegation of the Government of Pakistan at the meeting of the United Nations Commission on Human Rights in Geneva on 14 April condemning the honour killing of Samia Sarwar in the office of advocate Hina Jillani in Lahore. Европейский союз приветствует заявление правительства Пакистана на заседании Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, состоявшемся в Женеве 14 апреля, в котором оно осудило "убийство чести" Самии Сарвар в конторе адвоката Хины Джиллани в Лахоре.
Although they recognized the killing of the children was not intentional, the villagers complained about the abuses they had been subjected to by these soldiers and expressed bitterness and a sense of helplessness at the indifference shown by the provincial and military authorities to their ordeal. Хотя жители деревни признали, что убийство детей не было преднамеренным, они пожаловались на жестокое обращение, которому подвергали их солдаты, и выразили горечь и чувство беспомощности в связи с безразличием, проявленным по отношению к ним провинциальными и военными властями.
An investigation was launched and three officers of the Municipal Police of Sinaloa de Leyva have been convicted of killing the three men; however, the whereabouts of the officers is at present unknown, so sanctions against them cannot be carried out. Было проведено расследование, и трое полицейских из муниципии Синалоа-де-Лейва были осуждены за убийство трех человек; однако в настоящее время о местонахождении этих полицейских ничего не известно, поэтому санкции в отношении них не могут быть применены.
The Israeli authorities arrested a six-man Hamas cell on the grounds that it was responsible for the kidnapping of Mr. Edri, as well as the killing of 11 Israelis and wounding of 49 since it began its operations in 1995. Израильские власти арестовали членов состоящей из шести человек ячейки "Хамас" на том основании, что они несут ответственность за похищение Эдри, а также за убийство 11 израильтян и ранение 49 человек, совершенные с момента создания ячейки в 1995 году.
The whole affair is a setup; the Ludlow family is in fact a band of killers and swindlers, who have grown wealthy killing their wealthy business partners and then kill a vagrant in the vicinity to give the impression of a failed robbery/homicide. Однако за этим стояло кое-что намного большее: вся семья Лудлоу представляла собой убийц и негодяев, которые день ото дня проворачивали одну и ту же схему - убивали богача, одного из своих деловых партнеров, а затем недалеко убивали бродягу, чтобы имитировать неудавшееся ограбление или убийство.
In areas where polygamy was customary, an increasing number of women were charged with murdering one of their husband's other wives, with up to 65 per cent of women in prison for attacking or killing another woman. В тех районах, в которых распространено многоженство, число женщин, которым было предъявлено обвинение в убийстве одной из других жен своего мужа, увеличилось, причем 65 процентов женщин, находящихся в местах лишения свободы, были помещены под стражу за убийство или нападение на других женщин.
All crimes, including the wilful killing of civilians, wilfully causing great suffering or serious injury to body or health and extensive destruction and appropriation of property, must be investigated and the perpetrators must be prosecuted. Все преступления, включая «преднамеренное убийство, пытки и бесчеловечное обращениеи проводимое в большом масштабе разрушение и присвоение имущества», должны быть расследованы, и виновные в них должны быть преданы суду.
The most serious of these violations include the kidnapping of three Israeli soldiers on 7 October; an attempt at infiltration by heavily armed terrorist cells on 20 October; and the killing of an Israeli soldier by a roadside charge on 16 November. Наиболее серьезными из этих нарушений являются похищение трех израильских солдат, которое произошло 7 октября; попытка проникнуть на территорию Израиля, совершенная 20 октября хорошо вооруженными террористами; и убийство 16 ноября израильского солдата в результате взрыва, установленного на обочине дороги взрывного устройства.
Al-Madiri was Israel's third attempted assassination in the previous week, following the killing of Jamal Mansour and Jamal Salim of Hamas the previous Tuesday and a failed strike at Muhanad Dirya of Force 17 that Saturday. Движения «Хамас» и «ФАТХ» и Палестинская администрация осудили это убийство, потребовав международного вмешательства для защиты палестинцев и обвинив Соединенные Штаты в том, что они попустительствуют Израилю в «совершении им своих преступлений».
Whilst recognizing and appreciating that girl child offenders are not put into adult facilities until they are 18, she is alarmed that a child convicted of killing an infant would be placed together with a seven-year-old girl whose only crime was to be homeless. С удовлетворением отмечая тот факт, что девочки-правонарушители до 18 лет содержатся в учреждении для несовершеннолетних, ее не могло не встревожить то обстоятельство, что девушка, осужденная за убийство младенца, и семилетний ребенок, единственным преступлением которого была беспризорность, содержатся вместе.
If the perpetrators are not speedily brought to justice now - as they have not been in previous cases of inter-ethnic murder since 1999 - the Obilic killing will serve to strengthen the culture of impunity surrounding the violence against minorities. Если те, кто совершили эти деяния, не будут незамедлительно преданы правосудию, как это было в отношении предыдущих случаев межэтнических убийств, совершенных после 1999 года, то убийство в Обиличе укрепит позицию безнаказанности в отношении случаев насилия против меньшинств.
The upsurge in threats and violence against human rights workers, including the killing of a staff member of the Rigoberta Menchú Foundation, sparked public outcry and calls for a State crackdown against illegal groups and clandestine structures considered possible suspects. Участившиеся случаи угроз и проявления насилия в отношении правозащитников, включая убийство одного из сотрудников Фонда Ригоберты Менчу, возмутили общественность страны и заставили власти принять меры в отношении незаконных подразделений и подпольных структур, которые подозревались в причастности к этим преступлениям.
We also assigned a team with special equipment to chase and destroy any ship flying the American flag in retaliation for the brutal killing of our friends. c Мы сформировали группу, оснастив ее специальными средствами, для поиска и уничтожения судов, плавающих под американским флагом, чтобы отомстить за жестокое убийство наших друзейс.
The constant and deliberate targeting and killing of Azerbaijani children by the Republic of Armenia is the manifestation of the continuous tragic effects of the enjoyment of the culture of impunity by the Armenian side. Постоянное и преднамеренное использование азербайджанских детей в качестве объекта для поражения и их убийство Республикой Армения служит свидетельством неизменных трагических последствий, возникающих по причине обстановки безнаказанности, которой пользуется армянская сторона.
Mr. Raza Bashir Tarar (Pakistan) said that his Government strongly condemned terrorism in all its forms and manifestations, wherever, by whomsoever and against whomsoever committed, along with the senseless killing of civilians in any part of the world. Г-н Раза Башир Тарар (Пакистан) говорит, что правительство его страны решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, где бы, кем бы и против кого бы он ни применялся, так же как и бессмысленное убийство гражданских лиц в любой части мира.
The authors confirm the State party's argument, that no-one else has been convicted of the killing of a Garda related to the Northern Ireland conflict since the IRA ceasefire in 1994, but dismiss this argument as irrelevant. Авторы подтверждают довод государства-участника о том, что после прекращения ИРА огня в 1994 году никто не был осужден за убийство сотрудника полиции в связи с конфликтом в Северной Ирландии, однако при этом они отклоняют его как не имеющий отношения к делу.
The past hundred years have witnessed the killing of civilian populations on a wider and more systematic scale than ever before, including the slaughter in Bosnia, Rwanda, Cambodia, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and elsewhere. В последние сто лет убийство гражданских лиц происходит в более широком масштабе и на более систематической основе, чем когда бы то ни было ранее, включая резню в Боснии, Руанде, Камбодже, Демократической Республике Конго, Судане и других местах.
While some are coerced, some join armed groups to escape poverty, while others do so out of desperation to avenge the killing of family members. В то время как одних детей принуждают к участию, другие сами вступают в ряды вооруженных формирований для того, чтобы спастись от нищеты, в то время как третьи делают это от отчаяния, чтобы отомстить за убийство членов их семей.
Killing cops only brings problems. Убийство копов, только прибавит нам проблем.
Killing Hobbs felt just. Убийство Хоббс чувствовал точно так же.
B. Killing and maiming В. Убийство детей и нанесение им увечий
This was followed by the killing of an Israeli soldier by a roadside bomb on 27 September, and the murder of an Israeli police officer by a Palestinian policeman in a joint patrol on 29 September. За этим последовало убийство израильского солдата от взрывного устройства, установленного вдоль дороги, 27 сентября и убийство сотрудника израильской полиции палестинским полицейским в ходе совместного патрулирования 29 сентября.
Second, there is the question as to how specific intent to commit an act of genocide (where an accused is alleged to have killed a single human being) is to be distinguished from an act of ordinary murder or the killing of several from mass murder. Во-вторых, возникает вопрос, как конкретное намерение совершить акт геноцида (когда обвиняемому предписывается убийство одного человека) отличить от акта обычного убийства или как убийство нескольких человек отличить от массового убийства.
The killing in June of 11 hostages held by the Revolutionary Armed Forces of Colombia (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, FARC) provoked widespread condemnation and renewed calls for the FARC to release all its hostages. Убийство 11 заложников, совершённое в июне участниками Революционных вооружённых сил Колумбии (РВСК), вызвало волну осуждения и новых призывов к РВСК с требованием освободить всех удерживаемых заложников.
I mean, who would've thought killing lilith would've been a bad thing? Кто бы подумал, что убийство Лилит - это плохо?