This apparent discrepancy necessitates a closer consideration of the basis for the international standard that only intentional killing fits the definition of "most serious crimes". |
Это очевидное несоответствие диктует необходимость провести более тщательный анализ основы для международного стандарта, согласно которому только преднамеренное убийство подпадает под определение «наиболее тяжких преступлений». |
As they were protesting, one of the representatives announced that religious leaders had issued a fatwa sanctioning the killing of the Syrian Ambassador. |
Во время акции один из представителей заявил, что религиозные лидеры вынесли фетву, разрешающую убийство сирийского посла. |
The United Nations documented 24 violations against children, most of which involved killing and maiming, compared with 11 in 2011. |
Организация Объединенных Наций зарегистрировала 24 преступления против детей, которые включали в основном их убийство и нанесение им увечий, против 11 в 2011 году. |
Drones enable a State to perform targeted killing without exercising effective control over territory and without having the individual in custody, however. |
Между тем беспилотные летательные аппараты позволяют государству совершить целенаправленное убийство без осуществления эффективного контроля над территорией и без ареста соответствующего лица. |
Suggestions that the killing was linked to the electoral process were dismissed by the President of the National Electoral Commission and the Armed Forces Spokesperson. |
Председатель Национальной избирательной комиссии и представитель вооруженных сил отрицали, что это убийство имеет связь с выборами. |
The deliberate killing of two United Nations personnel in Galkayo, Somalia, on 14 April 2014 is appalling. |
Шокирующим фактом является преднамеренное убийство двух сотрудников Организации Объединенных Наций в Галкайо, Сомали, 14 апреля 2014 года. |
Using forensic information from the autopsy reports, the police and the criminal justice system investigate the intent and perpetrator of the killing. |
С использованием судебно-медицинской информации сотрудники полиции и системы уголовного правосудия проводят расследование с целью установить лицо, совершившее убийство, и его намерения. |
(a) The killing of one person by another (objective element); |
а) убийство одного человека другим человеком (объективный элемент); |
In particular, in States that have not abolished the death penalty, capital punishment may only be imposed for intentional killing and may not be mandatory in such cases. |
В частности, в государствах, в которых смертная казнь не отменена, высшую меру наказания можно назначать только за умышленное убийство, причем это наказание даже в таких случаях может не носить обязательного характера. |
On 13 May, the Council issued a statement to the press, strongly condemning the killing of a French journalist near Bouar, Central African Republic. |
ЗЗ. 13 мая Совет опубликовал заявление для печати, в котором решительно осудил убийство французского журналиста в окрестностях Буара, Центральноафриканская Республика. |
It also gives us hope that the International Criminal Court will before too long fulfil its aim of putting an end to the shameful era in which a murderer is more likely to be convicted for killing one person than for killing 100,000. |
Также обнадеживает тот факт, что Международный уголовный суд в ближайшее время выполнит свою задачу и положит конец позорной эпохе, когда легче было привлечь к ответственности преступника за убийство одного человека, чем за убийство ста тысяч. |
In this connection, it seems that Israel has not yet realized the fact that killing begets only killing and violence begets only violence and destruction. |
В этой связи кажется, что Израиль еще не осознал того факта, что убийство лишь порождает убийство, а насилие приводит лишь к насилию и разрушениям. |
Lebanon condemns the killing of children of all races, denominations and nationalities, be they Arab or Israeli, and in that respect the killing of all civilians. |
Ливан осуждает убийство детей любой расы, сословия или национальности - будь то араб или израильтянин, и в этой связи осуждает убийство всех гражданских лиц. |
OHCHR-Nepal condemned the killing and called on the leadership of the CPN (Maoist) to do so, and to state publicly and to all its cadres that such killing is against the policy of the Party. |
Отделение УВКПЧ в Непале осудило убийство и призвало руководство КПН (маоистской) последовать своему примеру, а также публично заявить и довести до сведения всего своего кадрового состава, что такое убийство идет вразрез с политикой партии. |
Well, the way I see it, we nail Brock for killing Green or killing you. |
Ну, по мне, так мы бы прижали Брока либо за убийство Грина, либо за убийство тебя. |
Her killing was followed by the brutal killing of Iman Samir Al-Hams, aged 13, who was shot to death by the Israeli occupying forces as she walked to school on Tuesday, 5 October, in the Rafah area. |
Вслед за ее убийством последовало жестокое убийство 13-летней Иман Самир аль-Хамс, которая была застрелена израильскими оккупационными силами, когда шла в школу, во вторник, 5 октября, в районе Рафаха. |
So the "eye for an eye" adage was not intended to mean what it has come to mean, namely that killing be paid for by another killing. |
Таким образом, изречение "око за око" не означало то, что оно стало значить сегодня, а именно, что убийство должно караться другим убийством. |
We deplore the killing and wounding of innocent Palestinian civilians, just as we condemn the killing of innocent Israeli civilians as a result of terrorist attacks. |
Мы сожалеем о том, что погибли и были ранены ни в чем не повинные палестинские мирные жители, точно так как же как мы осуждаем убийство ни в чем не повинных израильских гражданских лиц в результате террористических актов. |
A defendant who was convicted of killing a white person was far more likely to receive the death penalty than one who was convicted of killing a black person. |
Обвиняемый, приговоренный за убийство белого человека, гораздо более вероятно может получить смертный приговор, чем тот, который приговорен к убийству черного человека. |
Is killing for love really any different than killing for money? |
Убийство из-за любви реально отличается чем-либо от убийства из-за денег? |
Among the most serious incidents of 2011 was the killing of five humanitarian workers during an attack allegedly carried out by Mayi-Mayi elements in South Kivu. |
К числу наиболее серьезных инцидентов 2011 года относится убийство пяти гуманитарных работников во время нападения в Южном Киву, предположительно совершенного элементами «майи-майи». |
The Special Rapporteur does not use the expression "targeted killing" herein because its meaning and significance differ according to the legal regime applicable in specific factual circumstances. |
В докладе Специальный докладчик не использует выражение «адресное убийство», поскольку его значение и смысл являются различными в зависимости от правового режима, применяемого в конкретных фактических обстоятельствах. |
In addition to constituting human rights violations, certain conduct can amount to international crimes, including killing, torture and cruel, inhuman or degrading treatment, and enforced disappearance. |
Кроме того, что это является нарушением прав человека, некоторые деяния, включая убийство, пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания и насильственные исчезновения, могут приравниваться к международным преступлениям. |
Accountability for violations of international law committed by the de facto authorities or armed groups in Gaza, including the killing of civilians, must be ensured by relevant actors. |
Ответственность за нарушения международного права, совершаемые властями де-факто или вооруженными группами в Газе, включая убийство гражданских лиц, должна обеспечиваться соответствующими субъектами. |
This cold-blooded killing sparked further outrage and demonstrations at the brutality of the occupying Power, which continues to attack unarmed civilians with lethal weaponry, in total disregard for human life. |
Это хладнокровное убийство вызвало новую волну возмущения и демонстраций протеста против жестокости оккупирующей державы, которая продолжает нападать со смертоносным оружием на безоружных гражданских лиц, совершенно пренебрегая человеческой жизнью. |