Английский - русский
Перевод слова Killing
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Killing - Убийство"

Примеры: Killing - Убийство
And I'm grateful today that I don't got to apologize To some mother for killing her child, Some... И сегодня я благодарен, что мне не нужно извиняться перед матерью за убийство ее ребенка, перед женой за убийство ее мужа.
And you think killing a police officer, that's more in his league, do you? Считаешь, что убийство офицера полиции как раз в его стиле?
You think the electroplater was betrayed by the three women - and killing them is his revenge? Вы думаете, убийцу предали три женщины, и их убийство - это его месть?
But I didn't think about how much it was going to hurt you, how killing all of those people, how... how it would change you. Но я не думала о том, какой вред это причинит тебе, как убийство всех этих людей, как... как это тебя изменит.
The Islamic Jihad also claimed responsibility for the killing (also referred to in Al-Tali'ah, 7 April 1994; The Jerusalem Times, 15 April 1994). Исламский джихад также взял на себя ответственность за это убийство (о котором сообщали также "Ат-Талиа" 7 апреля 1994 года и "Джерузалем таймс" 15 апреля 1994 года).
A flagrant example of the continued action of undercover units is the killing of six members of the Fatah Hawks at the Jabalia refugee camp in the Gaza Strip on 28 March 1994. Вопиющим примером продолжающейся деятельности секретных подразделений является убийство шести членов группы "Фатх хокс" в лагере для беженцев в Джабалие в секторе Газа 28 марта 1994 года.
Allegations of detention in dark room, of ill-treatment and confirmed extrajudicial execution of a villager and killing of a child neither investigated nor sanctioned Утверждения о содержании в карцере, о грубом обращении и подтвержденные внесудебная казнь жителя деревни и убийство ребенка, по которым не было проведено расследование и не наказаны виновные
2.8 On 30 May 1990, the author complained to the Parliamentary Ombudsman about repeated violence in the prison and requested an investigation into the killing of the four inmates, as well as into the continued threats and ill-treatment by the prison warders. 2.8 30 мая 1990 года автор направил жалобу парламентскому омбудсмену о повторяющихся жестокостях в тюрьме и попросил расследовать убийство четырех заключенных и постоянные угрозы и жестокое обращение со стороны надзирателей тюрьмы.
It also recalled that the killing of members of an ethnic group, with the intention of destroying such a group in whole or in part, constituted the crime of genocide. Кроме того, она напомнила о том, что убийство представителей какой-либо этнической группы с целью уничтожения такой группы в целом или ее части представляет собой преступление геноцида.
Condemns also the killing of the Chairman of the Defence Council and Council of Ministers of the Autonomous Republic of Abkhazia; З. осуждает также убийство Председателя Совета обороны и Совета министров Автономной Республики Абхазии;
On 24 October 1993, Prime Minister Rabin indicated that Israel would proceed with the agreement to begin releasing 700 to 760 Palestinian prisoners on 25 October despite the killing of two Israeli soldiers in Gaza. 24 октября 1993 года премьер-министр Рабин указал, что Израиль приступит к осуществлению соглашения, начав освобождение от 700 до 760 палестинских заключенных 25 октября, несмотря на убийство двух израильских военнослужащих в Газе.
By means of these allegations, Iran is seeking to divert attention from its repeated incursions and arbitrary practices against Iraqi vessels in the Shatt al-Arab, including the seizure of Iraqi fishing-boats and the killing of innocent fishermen. С помощью этих утверждений Иран стремится отвлечь внимание от неоднократно совершавшихся им вторжений и произвольных действий в отношении иракских судов на реке Шатт-эль-Араб, включая захват иракских рыболовецких судов и убийство ни в чем не повинных рыбаков.
We can only concur with the statement of the Chairman of the Commission on Human Rights that this deliberate and indiscriminate killing is part of a pattern of despicable and outrageous violations of international humanitarian law and human rights. Нам остается лишь согласиться с заявлением Председателя Комиссии по правам человека о том, что это преднамеренное и огульное убийство является частью общей картины гнусных и вопиющих нарушений международного гуманитарного права и прав человека.
The most recent massacre in the Sarajevo central market, despite its brutality, should not divert our attention from othermassacres, such as the recent killing of six innocent children while they were playing in a Sarajevo street. Самая последняя бойня, устроенная на центральном рынке в Сараево, несмотря на свою жестокость, не должна отвлекать нашего внимания от других расправ, таких, как недавнее убийство шести ни в чем не повинных детей, когда они играли на одной из улиц Сараево.
He argues, however, that in other common law countries, the law of constructive malice has been abolished, and that under the current common law system it does not suffice to establish murder if the killing was caused inadvertently, as in the author's case. Вместе с тем он утверждает, что в других странах общего права правовая норма конструктивного преступного умысла уже отменена и что в действующей системе общего права человека нельзя судить за убийство в том случае, как это было с автором, если смерть наступила в результате непреднамеренных действий.
The article should cover, first and foremost, the most serious violations of human rights such as wilful killing, torture and enforced disappearance, provided those acts were committed by individuals acting as agents or representatives of a State or acting with its authorization or support. Данная статья должна в первую очередь охватывать наиболее грубые нарушения прав человека, например, умышленное убийство, пытки и насильственное исчезновение лиц, которые всегда совершаются лицами, действующими в качестве агентов или представителей государства или по его поручению или при его поддержке.
The Council condemned all types and forms of acts of terrorism aimed at spreading anarchy, fear and tension and killing the innocent and expressed its vehement rejection of this phenomenon, which is categorically opposed to the principles of Islam and which has no part in Islam. Совет осудил все виды и формы актов терроризма, направленные на распространение анархии, страха и напряженности, и убийство невинных людей и самым решительным образом высказался против этого явления, которое целиком и полностью противоречит принципам ислама и которому нет места в исламе.
(a) [murder] [wilful killing]; а) [убийство] [умышленное убийство];
Supporters of Izz al-din al-Qassam, the armed wing of Hamas, swore to avenge the killing while PLO Chairman Yasser Arafat shouted above the cries of the grieving crowd: Сторонники "Из эд-Дин эль-Касама" - вооруженного крыла "Хамас" - поклялись отомстить за убийство, а Председатель ООП Ясер Арафат прокричал, перекрыв стенания оплакивавших утрату:
The Court also sentenced a Hamas activist, Walid Abu Nazer, to life imprisonment for killing a suspected collaborator. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 9 February 1995) Суд также приговорил активиста "Хамас" Валид Абу Назера к пожизненному заключению за убийство лица, подозреваемого в сотрудничестве с израильскими властями. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 9 февраля 1995 года)
However, in practice, by legalizing the killing of another human being under certain circumstances, the existence of the death penalty made murder more justifiable in the eyes of the potential criminal. Однако на практике, поскольку убийство другого человека в определенных условиях признается законным, наличие смертной казни в большей степени оправдывает убийство в глазах потенциального преступника.
For example, I know that when people are ashamed of killing, they force their victims to cover up their faces because they can't stand to see them die. Например, я знаю, что, когда людям стыдно за убийство, они заставляют своих жертв закрыть лица, потому что не могут стоять и смотреть, как они умирают.
The main operational constraints were related to military activities and inter-factional fighting in southern Sudan, and the insecurity reflected in the killing of three relief workers and a journalist in that area and the disappearance of a staff member from Juba. Основные оперативные затруднения были связаны с боевыми действиями и столкновениями между различными группировками в южных районах Судана, а также с отсутствием безопасности, свидетельством чего явилось убийство в этом районе трех сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи и одного журналиста, а также исчезновение одного сотрудника из Джубы.
If he's willing to do something as monstrous as turning me out of my house, then killing his father isn't such a stretch, is it? Если он решился совершить что-то ужасное, например, выгнать меня из дому, то убийство отца это не так уж и сложно, да?
The same group had claimed responsibility in 1991 for the killing of three Palestinians in their car. (The Jerusalem Times, 15 September) Эта же группа в 1991 году взяла на себя ответственность за убийство трех палестинцев в принадлежавшей им машине. ("Джерузалем таймс", 15 сентября)