| As a vivid victim of terrorism, we firmly believe that the killing of innocent civilians, whatever the motivation behind it, is a criminal and abhorrent act. | Как явная жертва терроризма, мы твердо считаем, что убийство ни в чем не повинных гражданских лиц, какими бы ни были стоящие за этим мотивы, является преступным и отвратительным деянием. | 
| Her delegation condemned the killing of any child and looked forward to the day when the children of the region could live together in safety and peace. | Делегация Ливана осуждает убийство любого ребенка и с нетерпением ожидает того дня, когда дети из региона смогут жить вместе в условиях безопасности и мира. | 
| He states further that on 5 December 2005 his lawyer informed the judge that an individual had offered a 500,000 peso reward for killing him in prison. | Автор утверждает также, что 5 декабря 2005 года его адвокат проинформировал судью о том, что некое лицо предлагает вознаграждение в 500000 песо за убийство автора в тюрьме. | 
| Moreover, the demonstrators do not appear to have posed a direct threat that would have justified the killing of hundreds of people. | Кроме того, демонстранты, судя по всему, не представляли прямой угрозы, которая могла бы оправдать убийство сотен человек. | 
| The indiscriminate nature of the attack, the intentional targeting and killing of civilians and looting of property constitute serious violations of international humanitarian and human rights law. | Неизбирательный характер этого нападения, преднамеренное и целенаправленное убийство гражданских лиц и разграбление имущества представляют собой серьезные нарушения норм международного гуманитарного права и прав человека. | 
| Samir Kuntar had been sentenced to 542 years in prison for killing four people during a raid in Israel in 1979. | А ведь он был приговорен к 542 годам тюремного заключения за убийство четырех человек во время рейда в Израиль в 1979 году. | 
| According to the Panel's witness, the commander explained that the attack was a reaction of his men to the prior killing of their comrade. | По словам опрошенного Группой свидетеля, командующий заявил, что нападение было предпринято его бойцами в ответ на убийство их товарища. | 
| Criminal incidents reported to UNOMIG military observers during the period under review included 3 killings, 1 attempted killing, 6 robberies and 13 abductions. | ЗЗ. Инциденты криминального характера, о которых в отчетный период получили сообщения военные наблюдатели МООННГ, включали в себя три убийства, одно покушение на убийство, шесть ограблений и 13 похищений. | 
| It welcomed the acknowledgement that security forces were responsible for unlawfully killing civilians and that steps were being taken by the Government to address these extrajudicial executions. | Нидерланды приветствовали признание того факта, что ответственность за незаконное убийство гражданских лиц несут силы безопасности, и принятие правительством мер, чтобы положить конец внесудебным казням. | 
| In 2008, the Special Rapporteur received reports that lawyers investigating the killing of Radio Okapi journalist Serge Mahese, were subjected to ongoing threats and harassment. | В 2008 году Специальный докладчик получал сообщения о том, что юристы, расследовавшие убийство журналиста "Радио Окапи" Сержа Махеше, подвергались постоянным угрозам и преследованиям. | 
| They also include the killing of persons who, though not members of an armed group, participate directly in the hostilities. | К ним относится также убийство лиц, которые, не будучи членами той или иной вооруженной группировки, непосредственно участвуют в военных действиях. | 
| The killing of an Israeli civilian this morning and the attack on Nahal Oz yesterday underscore the malicious and murderous intentions of Hamas. | Убийство мирного израильского гражданина сегодня утром и нападение на контрольно-пропускной пункт Нахал Оз вчера свидетельствуют о чудовищном и преступном намерении «Хамас». | 
| The Secretariat-General has expressed its condolences to the families of the victims and condemned the killing of these prisoners by the authorities of the former Iraqi regime. | Генеральный секретариат выразил свои соболезнования семьям жертв и осудил убийство взятых в плен людей властями предыдущего иракского режима. | 
| My delegation would also like to condemn the killing of Major Satish Menon, a civilian police member of UNMIK, on 3 August. | Наша делегация хотела бы осудить и совершенное З августа убийство майора Сатиша Менона, гражданского полицейского из состава МООНК. | 
| But you'll settle for killing your mom and your sister? | Но ты решился на убийство матери и сестры? | 
| Jim Mullins is serving life at Oakville for killing two people during a bank robbery in 1979. | Джим Маллинс находится в тюрьме в Оквиле за убийство двух людей во время ограбления банка в 1979. | 
| Your little animal study at BCU giving you a taste for killing things? | Ваши небольшие исследования на животных в университете сподвигли вас на убийство? | 
| I will do the killing, but at a place where that will not be an option. | Я совершу убийство, но в том месте, где вы не сможете этого сделать со мной. | 
| As wicked as the killing of the girl who was only 14 years of age. | Так же жестоко, как убийство девочки, которой было всего 14. | 
| one Frankie Brisco... is doing time for killing her. | Фрэнки Бриско... мотает срок за ее убийство. | 
| Turns out before that, he was in charge of killing people... and by people, I mean Germans. | Оказалось, до этого, он был ответственным за убийство людей... под "людьми" я имею ввиду немцев. | 
| By killing dozens of men and your own uncle? | Убийство десятков людей и собственного дяди? | 
| How does killing them get us our money? | Да и как их убийство вернет нам деньги? | 
| Say the given point is the open window of the room where the killing took place. | Точка - открытое окно комнаты, где происходит убийство. | 
| You know, I can see this shooting is killing you, but you stopped talking to me months ago. | Знаешь, я вижу, что то убийство мучает тебя, но ты перестала говорить со мной месяцы назад. |