As a vivid victim of terrorism, we firmly believe that the killing of innocent civilians, whatever the motivation behind it, is a criminal and abhorrent act. |
Как явная жертва терроризма, мы твердо считаем, что убийство ни в чем не повинных гражданских лиц, какими бы ни были стоящие за этим мотивы, является преступным и отвратительным деянием. |
Her delegation condemned the killing of any child and looked forward to the day when the children of the region could live together in safety and peace. |
Делегация Ливана осуждает убийство любого ребенка и с нетерпением ожидает того дня, когда дети из региона смогут жить вместе в условиях безопасности и мира. |
He states further that on 5 December 2005 his lawyer informed the judge that an individual had offered a 500,000 peso reward for killing him in prison. |
Автор утверждает также, что 5 декабря 2005 года его адвокат проинформировал судью о том, что некое лицо предлагает вознаграждение в 500000 песо за убийство автора в тюрьме. |
Moreover, the demonstrators do not appear to have posed a direct threat that would have justified the killing of hundreds of people. |
Кроме того, демонстранты, судя по всему, не представляли прямой угрозы, которая могла бы оправдать убийство сотен человек. |
The indiscriminate nature of the attack, the intentional targeting and killing of civilians and looting of property constitute serious violations of international humanitarian and human rights law. |
Неизбирательный характер этого нападения, преднамеренное и целенаправленное убийство гражданских лиц и разграбление имущества представляют собой серьезные нарушения норм международного гуманитарного права и прав человека. |
Samir Kuntar had been sentenced to 542 years in prison for killing four people during a raid in Israel in 1979. |
А ведь он был приговорен к 542 годам тюремного заключения за убийство четырех человек во время рейда в Израиль в 1979 году. |
According to the Panel's witness, the commander explained that the attack was a reaction of his men to the prior killing of their comrade. |
По словам опрошенного Группой свидетеля, командующий заявил, что нападение было предпринято его бойцами в ответ на убийство их товарища. |
Criminal incidents reported to UNOMIG military observers during the period under review included 3 killings, 1 attempted killing, 6 robberies and 13 abductions. |
ЗЗ. Инциденты криминального характера, о которых в отчетный период получили сообщения военные наблюдатели МООННГ, включали в себя три убийства, одно покушение на убийство, шесть ограблений и 13 похищений. |
It welcomed the acknowledgement that security forces were responsible for unlawfully killing civilians and that steps were being taken by the Government to address these extrajudicial executions. |
Нидерланды приветствовали признание того факта, что ответственность за незаконное убийство гражданских лиц несут силы безопасности, и принятие правительством мер, чтобы положить конец внесудебным казням. |
In 2008, the Special Rapporteur received reports that lawyers investigating the killing of Radio Okapi journalist Serge Mahese, were subjected to ongoing threats and harassment. |
В 2008 году Специальный докладчик получал сообщения о том, что юристы, расследовавшие убийство журналиста "Радио Окапи" Сержа Махеше, подвергались постоянным угрозам и преследованиям. |
They also include the killing of persons who, though not members of an armed group, participate directly in the hostilities. |
К ним относится также убийство лиц, которые, не будучи членами той или иной вооруженной группировки, непосредственно участвуют в военных действиях. |
The killing of an Israeli civilian this morning and the attack on Nahal Oz yesterday underscore the malicious and murderous intentions of Hamas. |
Убийство мирного израильского гражданина сегодня утром и нападение на контрольно-пропускной пункт Нахал Оз вчера свидетельствуют о чудовищном и преступном намерении «Хамас». |
The Secretariat-General has expressed its condolences to the families of the victims and condemned the killing of these prisoners by the authorities of the former Iraqi regime. |
Генеральный секретариат выразил свои соболезнования семьям жертв и осудил убийство взятых в плен людей властями предыдущего иракского режима. |
My delegation would also like to condemn the killing of Major Satish Menon, a civilian police member of UNMIK, on 3 August. |
Наша делегация хотела бы осудить и совершенное З августа убийство майора Сатиша Менона, гражданского полицейского из состава МООНК. |
But you'll settle for killing your mom and your sister? |
Но ты решился на убийство матери и сестры? |
Jim Mullins is serving life at Oakville for killing two people during a bank robbery in 1979. |
Джим Маллинс находится в тюрьме в Оквиле за убийство двух людей во время ограбления банка в 1979. |
Your little animal study at BCU giving you a taste for killing things? |
Ваши небольшие исследования на животных в университете сподвигли вас на убийство? |
I will do the killing, but at a place where that will not be an option. |
Я совершу убийство, но в том месте, где вы не сможете этого сделать со мной. |
As wicked as the killing of the girl who was only 14 years of age. |
Так же жестоко, как убийство девочки, которой было всего 14. |
one Frankie Brisco... is doing time for killing her. |
Фрэнки Бриско... мотает срок за ее убийство. |
Turns out before that, he was in charge of killing people... and by people, I mean Germans. |
Оказалось, до этого, он был ответственным за убийство людей... под "людьми" я имею ввиду немцев. |
By killing dozens of men and your own uncle? |
Убийство десятков людей и собственного дяди? |
How does killing them get us our money? |
Да и как их убийство вернет нам деньги? |
Say the given point is the open window of the room where the killing took place. |
Точка - открытое окно комнаты, где происходит убийство. |
You know, I can see this shooting is killing you, but you stopped talking to me months ago. |
Знаешь, я вижу, что то убийство мучает тебя, но ты перестала говорить со мной месяцы назад. |