| My delegation condemns what has been described as the ghastly and horrific killing of five members of a Kosovo Albanian family on 21 August. | Наша делегация осуждает происшедшее 21 августа ужасающее и жестокое убийство пяти членов проживавшей в Косово албанской семьи. | 
| And we condemn the intimidation and killing of those who are fighting so valiantly for the well-being of others. | Мы также осуждаем запугивания и убийство тех, кто столь доблестно борется за благополучие других людей. | 
| The targeted killing of Hamas leader Abdel Aziz Al-Rantisi is unjustified and unacceptable and cannot be condoned under any circumstances. | «Точечное» убийство лидера «Хамас» Абдель Азиза ар-Рантиси является необоснованным и неприемлемым, и его ничем нельзя оправдать. | 
| By contrast, Palestinians are sentenced to life imprisonment for killing Israelis. | Вместе с тем палестинцы, совершившие убийство граждан Израиля, осуждены к пожизненному заключению. | 
| Bukavu: killing of Bosco Mugaruka by armed insurgent elements. | Букаву: убийство вооруженными мятежниками некоего Боско Мугаруки. | 
| There is no justice in killing innocent people to avenge the death of other innocents. | Никогда не будет оправдано убийство невинных людей во имя мести за смерть других невинных. | 
| Mpenekusu (Shabunda): killing of Mathias Kingambwe by insurgent troops. | Мпенекусу, Шабунда: убийство мятежниками некоего Матиаса Кингамбве. | 
| Uvira: killing of 12 persons by RCD troops. | Увира: убийство военнослужащими КОД 12 мирных жителей. | 
| We condemn the recent killing of AMISOM personnel. | Мы решительно осуждаем убийство сотрудников АМИСОМ. | 
| The second killing took place in May in a restaurant in Ramallah. | Второе убийство было совершено в мае в одном из ресторанов в Рамаллахе. | 
| They have resulted in wanton killing of our kith and kin. | Их результатом стало бессмысленное убийство наших собратьев. | 
| The deliberate killing or maiming of civilians is not justifiable. | Намеренное убийство мирных граждан и нанесение им увечий не имеют оправданий. | 
| Such reporting provoked the Palestinian people, who wanted to take revenge for the killing of their families. | Такие репортажи спровоцировали палестинское население, стремившееся отомстить за убийство своих семей. | 
| The savage brutalities and killing of 70,000 people by 700,000 troops have only hardened their resolve. | Варварская жестокость и убийство 70000 человек 700000 солдат только упрочили их решимость. | 
| But Germany does not bear the main responsibility for killing off the vision of political Europe. | Но Германия не несет основной ответственности за убийство идеи политической Европы. | 
| Every killing or attempt on a life was punishable by law. | Любое убийство или покушение на чью-либо жизнь наказуемы по закону. | 
| Pakistan has condemned the excesses and bloodshed inside Afghanistan, including the killing of personnel of the Iranian Consulate in Mazar-e-Sharif. | Пакистан осудил эксцессы и кровопролитие в Афганистане, включая убийство сотрудников иранского консульства в Мазари-Шарифе. | 
| He noted that in Israeli prisons there were no Israelis convicted of killing Palestinians. | Он отметил, что в израильских тюрьмах нет израильтян, осужденных за убийство палестинцев. | 
| This atrocious crime is documented by incontrovertible evidence and the accounts of two arrested members of the terrorist organization who are directly responsible for the killing of these civilians. | Это ужасное преступление подтверждается неопровержимыми доказательствами и показаниями двух арестованных членов террористической организации, которые несут непосредственную ответственность за убийство этих гражданских лиц. | 
| The killing of four UNMOT staff members in Tajikistan has affected international operations throughout the country. | Убийство четырех сотрудников МНООНТ в Таджикистане отразилось на международных операциях на всей территории страны. | 
| Let me at this juncture reiterate my Government's condemnation of the killing of Iranian diplomats in Afghanistan. | Позвольте мне на данном этапе вновь повторить, что мое правительство осуждает убийство иранских дипломатов в Афганистане. | 
| Syria strongly condemns the killing of the Iranian diplomats in Mazar-i-Sharif. | Сирия категорически осуждает убийство в Мазари-Шарифе иранских дипломатов. | 
| The killing of innocents is not a social programme. | Убийство невиновных людей - не социальная программа. | 
| Paragraph 14 reported the case of a person convicted for writing an article justifying the killing of non-Jews. | В пункте 14 сообщается об осуждении одного лица за написание статьи, оправдывающей убийство граждан нееврейской национальности. | 
| Nor could a third State properly recognize the legality of, for example, the unlawful detention or killing of a diplomat. | Подобным образом, какое-либо третье государство не вправе признавать в качестве законного, например, незаконное задержание или убийство дипломата. |