Английский - русский
Перевод слова Killing
Вариант перевода Убийство

Примеры в контексте "Killing - Убийство"

Примеры: Killing - Убийство
Every alleged killing by the police must be promptly and thoroughly investigated by an independent body with the authority and resources to carry out this task in an effective and credible way. Каждое убийство, предположительно совершенное сотрудниками полиции, должно оперативно и тщательно расследоваться независимым органом, обладающим полномочиями и ресурсами для выполнения этой задачи эффективным и заслуживающим доверие образом.
This perception looms dangerously among the Palestinian people, who have endured the killing of more than 1,000 children by the occupying forces since the year 2000. Такое восприятие действительности приобретает угрожающе опасные размеры среди палестинцев, которые с 2000 года пережили убийство оккупационными войсками более 1000 детей.
As I said at the beginning of my statement, the wilful killing and injury of civilians constitutes a grave breach of international law - a war crime. Как я сказал в начале своего выступления, сознательное убийство и калечение гражданского населения является грубым нарушением международного права - то есть, военным преступлением.
Yet the Council could not unanimously condemn that terrorist attack and intentional killing of civilians, for the Council was blocked by a politicized opposition, by one Member State in particular. Однако Совет не смог единогласно осудить этот террористический акт и преднамеренное убийство гражданских лиц, поскольку Совет был блокирован политически мотивированной оппозицией со стороны одного конкретного государства-члена.
The abduction of the Israeli soldier and the killing of the young Israeli settler are unacceptable acts which we deplore. Похищение израильского солдата и убийство молодого израильского поселенца являются неприемлемыми актами, которые мы осуждаем.
Such an investigation is used to determine whether the killing was the result of a justifiable use of force, as defined in the Basic Principles. Цель таких расследований состоит в установлении того, было ли убийство результатом оправданного применения силы в соответствии с Основными принципами.
The Committee also welcomes the reform of the Penal Code, which imposes heavy penalties for the killing of a woman for adultery. Комитет приветствует также реформу Уголовного кодекса, в соответствии с которой вводится суровое наказание за убийство женщины по мотивам супружеской измены.
The killing of Palestinians goes on unabated on a daily basis, and we all watch it on television screens. Убийство палестинцев неуклонно продолжается каждый день, и мы все видим это на экранах телевизоров.
We do not believe that the indiscriminate killing of innocent people as an expression of despair or oppression is an acceptable means of redress. Мы считаем, что неизбирательное убийство безвинных людей в качестве выражения отчаяния или протеста против угнетения является неприемлемым способом решения проблем.
And how long will the deliberate daily killing of Palestinians and other Arabs in the occupied Arab territories continue? И как долго будет продолжаться преднамеренное повседневное убийство палестинцев и других арабов на оккупированных территориях?
Article 373 of the code imposes severe punishment for crimes such as killing an illegitimate child on the grounds of defending a woman's honour. Статья 373 кодекса предусматривает серьезное наказание за такие преступления, как убийство незаконнорожденного ребенка на основании защиты чести женщины.
The killing of those 5 martyrs presents yet another grim example of the continuing and intense brutality and violence of the occupying Power against the Palestinian people. Убийство этих пяти человек - еще один трагический пример непрекращающихся актов крайней жестокости и насилия оккупирующей державы над палестинским народом.
In January 1999, he learned from newspapers that, already in 1992, two men had been arrested for killing his daughter's family. В январе 1999 года он узнал из газет, что еще в 1992 году двое мужчин были арестованы за убийство семьи его дочери.
A series of violent events involving the shooting of prisoners and the killing of one of the two CIA agents escalated into widespread violence. Ряд насильственных актов, включая стрельбу по пленным и убийство одного из двух сотрудников ЦРУ, перерос в широкомасштабную ожесточенную схватку.
They range from supposed "illicit" relationships, to killing women for marrying men of their choice or for expressing a desire to choose a spouse. Есть тут и якобы "незаконные" связи, и убийство женщин за вступление в брак с мужчинами по своему выбору или за изъявление желания выбрать себе супруга, и т.д.
The members of the Council also issued a statement to the press on 26 March condemning the killing of two policemen. Кроме того, 26 марта Совет принял заявление для печати, осудив в нем убийство двух полицейских.
So long as the Palestinian leadership believes that killing Israeli children is a legitimate tactic, the return to a viable negotiating process will remain elusive. До тех пор, пока палестинское руководство будет считать, что убийство израильских детей является законной тактикой, возвращение к нормальному процессу переговоров будет невозможным.
He was reportedly sentenced to death for killing a bailiff in the Orange County courthouse, Orlando, in January 1984. Сообщается, что он был приговорен к смертной казни за убийство судебного пристава в здании суда округа Ориндж, Орландо, в январе 1984 года.
Today's killing also comes less than a week after both Israelis and Palestinians accepted the Tenet plan as a basis for implementing a ceasefire. Кроме того, сегодняшнее убийство произошло меньше, чем за неделю после того, как израильтяне и палестинцы приняли план Тенета в качестве основы для прекращения огня.
Such programmes are hampered by ongoing violence, however, as the killing of six ICRC workers last April has shown. Однако осуществлению таких программ мешает насилие, примером которого может служить убийство шести работников МККК в апреле текущего года.
Without a doubt, the mistreatment and killing of the patients from the Vukovar hospital were the result of premeditated unlawful actions by the occupying Power. Вне всяких сомнений, жестокое обращение с пациентами больницы Вуковара и их убийство стали результатом преднамеренных незаконных действий оккупирующей державы.
It is now easy to envisage extremist groups and individuals killing millions without government help Сейчас же легко представить себе убийство миллионов экстремистскими группами или экстремистами-одиночками без всякой помощи правительств.
This claim is not as simple as it appears because it does not depend on a general moral principle forbidding all killing of non-combatants. Это утверждение не так просто, как кажется, потому что оно не зависит от общих моральных принципов, запрещающих любое убийство гражданских лиц.
For instance, a police agent involved in numerous incidents and indicted for killing one person and injuring several others was released in March on spurious grounds. Например, в марте под надуманным предлогом был освобожден сотрудник полиции, причастный к многочисленным инцидентам и осужденный за убийство одного человека и нанесение телесных повреждений ряду других лиц.
On 10 December, a military court sentenced a Palestinian from a village near Ramallah to life imprisonment for killing 10 Palestinians he suspected of collaborating with Israel. 10 декабря военный суд приговорил палестинца из деревни, располагающейся недалеко от Рамаллаха, к пожизненному тюремному заключению за убийство десяти палестинцев, которые, как он подозревал, сотрудничали с Израилем.