Because when you say 'Kennedy,' that immediately evokes something, just like when I say 'It's a Romeo and Juliet story.' |
Потому что, когда вы говорите, "Кеннеди", то сразу же вспоминается то, как и когда я говорю «Это история Ромео и Джульетты». |
(e) Work should progress slowly: just as the root causes of the political tensions at stake had not been built up quickly, they would also not fade away quickly; |
ё) двигаться вперед следует не спеша: исходные причины политической напряженности появляются не внезапно, поэтому и исчезают они не сразу; |
You'd never notice it just to look at the photo, but when you analyze it, pixel by pixel, boom! |
При просмотре, их не увидишь, но при пиксельном анализе, сразу заметно. |
What you endure just to be here, to get a shot at this, the kind of privilege that someone like me takes for granted? |
Вы столько вынесли, чтобы быть здесь, чтобы попытать счастья, вам пришлось заработать то, что таким, как я, даётся сразу. |
Erica tetralix, Erica vagans, Erica watsonii, we prune in early spring. Heaths, Erica carnea, Erica darleyensis are pruned in May, till the beginning June, just after the fading of flowers. |
Верески и несколько типов эрик, например: Erica tetralix, Erica vagans, Erica watsonii подрезываем ранней весной, а эрики типов: Erica саrnеа, Erica darleyensis в мае, в начале июна, сразу после отцветания. |
Just so we know, I don't do law enforcement. |
Сразу предупреждаю: это незаконно. |
Just moved higher by a number of 15.000 spectators. |
Сразу повысился на 15.000 зрителей. |
Just as soon as I finish this drink. |
Сразу как только допью... |
Just after 5:00 in the morning. |
Утром сразу после пяти. |
'Just after the NATO summit.' |
Сразу после саммита НАТО. |
Just outside the hotel, this. |
Это сразу за отелем. |
Just after you left, actually. |
Сразу после твоего ухода. |
Just as soon as you wake up. |
Сразу, как очнёшься. |
Just got out of basic training, didn't you? |
Сразу после курса молодого бойца? |
Just rip the band-aid right off. |
Просто сразу всё выложи. |
Just not all at once though. |
Только не весь сразу. |
Just, it's hard to keep track. |
Просто трудно сразу перестроиться. |
Just say, He's not interested. |
Можешь им сразу сказать. |
Just do it and get back up here. |
Сделай и сразу выбирайся. |
Just unlock it, then step away. |
Отоприте и сразу отступите. |
Most turbocharged engines are a bit wheezy at the top end, but because the twin-scroll turbo in this is mounted in the V of the engine... just like it is in a Ferrari California, coincidentally, the rev counter is still a blur |
Большинство двигателей с турбонаддувом немного хрипят на предельных оборотах, но здесь сдвоенная турбина установлена в развале цилиндров, как и у "Феррари Калифорния", по случайности. Тахометр начинает дергаться сразу на входе в красную зону. |
Just going to jump right in to work here. |
Я сразу за работу. |
Just one drink, and I'll be on my way. |
Я выпью и сразу уйду. |
Just the tip, then I popped. |
Я кончил почти сразу. |
Eventually. Just got to ask the right question. |
пусть и не сразу. |