| Because when you say 'Kennedy,' that immediately evokes something, just like when I say 'It's a Romeo and Juliet story.' | Потому что, когда вы говорите, "Кеннеди", то сразу же вспоминается то, как и когда я говорю «Это история Ромео и Джульетты». |
| (e) Work should progress slowly: just as the root causes of the political tensions at stake had not been built up quickly, they would also not fade away quickly; | ё) двигаться вперед следует не спеша: исходные причины политической напряженности появляются не внезапно, поэтому и исчезают они не сразу; |
| You'd never notice it just to look at the photo, but when you analyze it, pixel by pixel, boom! | При просмотре, их не увидишь, но при пиксельном анализе, сразу заметно. |
| What you endure just to be here, to get a shot at this, the kind of privilege that someone like me takes for granted? | Вы столько вынесли, чтобы быть здесь, чтобы попытать счастья, вам пришлось заработать то, что таким, как я, даётся сразу. |
| Erica tetralix, Erica vagans, Erica watsonii, we prune in early spring. Heaths, Erica carnea, Erica darleyensis are pruned in May, till the beginning June, just after the fading of flowers. | Верески и несколько типов эрик, например: Erica tetralix, Erica vagans, Erica watsonii подрезываем ранней весной, а эрики типов: Erica саrnеа, Erica darleyensis в мае, в начале июна, сразу после отцветания. |
| Just so we know, I don't do law enforcement. | Сразу предупреждаю: это незаконно. |
| Just moved higher by a number of 15.000 spectators. | Сразу повысился на 15.000 зрителей. |
| Just as soon as I finish this drink. | Сразу как только допью... |
| Just after 5:00 in the morning. | Утром сразу после пяти. |
| 'Just after the NATO summit.' | Сразу после саммита НАТО. |
| Just outside the hotel, this. | Это сразу за отелем. |
| Just after you left, actually. | Сразу после твоего ухода. |
| Just as soon as you wake up. | Сразу, как очнёшься. |
| Just got out of basic training, didn't you? | Сразу после курса молодого бойца? |
| Just rip the band-aid right off. | Просто сразу всё выложи. |
| Just not all at once though. | Только не весь сразу. |
| Just, it's hard to keep track. | Просто трудно сразу перестроиться. |
| Just say, He's not interested. | Можешь им сразу сказать. |
| Just do it and get back up here. | Сделай и сразу выбирайся. |
| Just unlock it, then step away. | Отоприте и сразу отступите. |
| Most turbocharged engines are a bit wheezy at the top end, but because the twin-scroll turbo in this is mounted in the V of the engine... just like it is in a Ferrari California, coincidentally, the rev counter is still a blur | Большинство двигателей с турбонаддувом немного хрипят на предельных оборотах, но здесь сдвоенная турбина установлена в развале цилиндров, как и у "Феррари Калифорния", по случайности. Тахометр начинает дергаться сразу на входе в красную зону. |
| Just going to jump right in to work here. | Я сразу за работу. |
| Just one drink, and I'll be on my way. | Я выпью и сразу уйду. |
| Just the tip, then I popped. | Я кончил почти сразу. |
| Eventually. Just got to ask the right question. | пусть и не сразу. |