Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
Thus, the NTN has gained its foothold in the 8th position in the top 10 of the channels in all main audiences just behind the major channels. Таким образом, НТН прочно закрепился на 8-й позиции в топовой десятке каналов по всем основным аудиториям, сразу после крупных каналов.
The album's fourth single, "That's What You Get", was released just over a week after Paramore cancelled their European tour to work on "personal issues", amidst media speculation of the band breaking up. Четвертый сингл группы «That's What You Get» вышел сразу через неделю после того, как Paramore отменили свой европейский тур для того, чтобы решить «личные проблемы», в момент активного распространения слухов о распаде группы в медиа.
In the early twentieth century the cap became even taller, reaching fifteen to twenty centimeters in the late 1920s and even taller just after the Second World War. В начале двадцатого века чепец стал еще выше: он достигал 15-20 сантиметров в конце 1920-х и стал еще выше сразу после Второй мировой войны.
In 2010, he provided his assessment of the actions during World War II of Pope Pius XII, with whom he worked for many years beginning just after the war. В 2010 году он представил свою оценку действий Папы Пия XII во время Второй мировой войны, с которым он работал в течение многих лет, начиная сразу после войны.
Donnie asks him about the "secret third fight" between him and Apollo just after Apollo helped Rocky regain the heavyweight title, and Rocky reveals that Apollo won. Донни спрашивает его о «тайном третьем бое» между ним и Аполло сразу после того, как он помог Рокки вернуть титул в супертяжёлом весе, и Рокки отвечает, что Аполло тогда победил.
All the trouble we'd have saved if we'd just thrown fruit at him! Подумай, сколько времени мы могли сэкономить, сразу бросив в неё апельсин.
You know you're not someone's little girl may eat just after it's out? Ты же знаешь, что нельзя пытаться съесть чью-то подружку сразу после того как он порвал с ней!
The conference of non-nuclear-weapon States, convened at the initiative of Pakistan in August 1968 (just after the signing of the NPT), discussed the issue of NSA but failed to reach agreement. Проблемы НГБ обсуждала конференция государств, не обладающих ядерным оружием, созванная по инициативе Пакистана в августе 1968 года (сразу же после подписания ДНЯО), но она так и не достигла согласия.
And you could drop any packet that is not in the state table by issuing iptables -A INPUT -i eth0 -m state - state INVALID -j DROP just before the previous command. Вы можете отбросить любой пакет, не соответствующий состоянию таблицы, выполнив команду iptables -A INPUT -i eth0 -m state - state INVALID -j DROP сразу же после предыдущей.
In-house engineer Nick Robbins said Shields made it clear from the outset that he (Robbins) "was just there to press the buttons." По словам звукоинженера Ника Роббинса, Шилдс сразу же заявил ему, что он здесь «только для того, чтобы нажимать на кнопки».
Mansell also described the sequence of events as a result of the suspected puncture on lap 71: Coming into the tunnel I almost lost it, the back end just went down and I knew immediately I had picked up an instant puncture. Мэнселл также рассказал последовательность событий, в результате которых на 71-м круге стали подозревать прокол: Началось всё в туннеле, я чуть не потерял управление, задняя ось резко ушла вниз и я сразу понял, что это прокол.
I don't know why we just couldn't go straight to Jordan, see the wonder, go home. Не знаю, почему мы не можем поехать сразу в Иорданию, посмотреть чудо, поехать домой.
You can't just open a restaurant in the middle of the woods, and expect people bursting in. Ты что думаешь, откроешь ресторан посреди леса, и сразу посетители набегут?
He wishes it could all go away and he could just be normal. Может быть, надо было сразу уехать, и все было бы нормально.
Why don't they just hang out a banner that says, "Don't come back!" Повесили бы сразу транспарант: "Не возвращайтесь!"
Could we just skip ahead to the "I do's"? - [Chuckling] Нельзя ли сразу перейти к "Я согласна"?
I hadn't exactly gotten around to that, but I was just... Почему весь организм сошёл с ума почти сразу, как их не стало?
If he's here to discharge us, why doesn't he just give us our papers? Если он прибыл чтоб дать нам вольную, что же он сразу не раздаст бумаги?
After observing for most of the day, he was lucky to see the transit as clouds obscuring the Sun cleared at about 15:15, just half an hour before sunset. Проведя в ожидании почти весь день, он наконец увидел его в 15:15, сразу, как облака, закрывающие Солнце, рассеялись, и как раз за полчаса до захода Солнца.
Whether it's a detention room or prison, just lock him up! Без разницы, в КПЗ или сразу в тюрьму!
I've just come from Rome, right this minute... to come and tell you in order that you'll know, children... that our race is a superior one. Я только что приехал из Рима и сразу же пришел к вам, дети, чтобы рассказать, что наша раса - высшая раса.
MARK: I don't want you to just pick one, all right? Не нужно пытаться выбрать сразу же, понимаете?
Well, then, why didn't you just come to me in the first place? Что же ты сразу ко мне не пришел?
You'd let your wife keep another man's offspring on ice next to the frozen peas just in case? Ты бы позволил своей жене хранить отпрыски другого мужчины в холодильнике сразу за зеленым горошком "на всякий случай"?
It's just that the first moment I saw you, I fell in love with you, instantly, and I thought that, if I got luckier than any man has ever got, it would be a tragedy if I didn't have... Так получилось - я зашел и в тот же миг, сразу в тебя влюбился, немедленно, и подумал, что раз мне повезло, как никому на свете, то будет трагедия, если не найти...