| Look, let's just cut to the chase. | Слушай, давай перейдём сразу к делу. |
| It's just so much freedom all at once that it's starting to feel like severe loneliness. | Просто так много свободы сразу это как начать чувствовать себя как в жестоком одиночестве. |
| Guess I should just cut to the chase. | Видимо, нужно перейти сразу к делу. |
| Housing also is so expensive that hardly any household can just pull out the cheque book and buy a home immediately. | Жилье также настолько дорого, что далеко не все домохозяйства могут достать чековую книжку и сразу купить жилье. |
| Our wedding was just before Syd sailed. | Мы поженились и Сид сразу уехал. |
| Mrs. Martha Bolton rented the Harbison farm in 1879 just after becoming a widow. | Миссис Марта Болтон арендовала ферму Харбисон в 1879 году сразу после того, как овдовела. |
| He was also at the Thomasons' just after Jennifer Thomason disappeared. | Он был также в доме Томасонов сразу после исчезновения Дженнифер Томасон. |
| We've seen the CCTV footage from the lift just after the wedding. | Мы видели записи с камеры наблюдения в лифте сразу после свадьбы. |
| When Michael woke me up, I was relieved, and I just immediately stopped crying, because... | Когда Майкл меня разбудил, мне полегчало, и я сразу перестал плакать. |
| My sarge says if she gives it up we'll just give her a desk appearance. | Мой сержант пообещал, что если она его скажет, ... мы сразу выпишем ей судебную повестку. |
| They're just straight in your face. | Самые первые строчки говорят все сразу без церемоний... |
| My nephew Andrew just joined the Marines right out of high school. | Мой племянник Эндрю недавно стал морским пехотинцем сразу после окончания школы. |
| Mom just takes a quarter of a pill, and then she gets all drowsy. | Мама выпивает четверть таблетки, и то сразу засыпает. |
| All right, so several tourists took photos just before or after the explosion. | Так, несколько туристов делали фото как раз перед или сразу после взрыва. |
| I'll just find my cape and tights and get on it. | Сейчас, только подтяжки натяну и сразу займусь. |
| It just took me a while to believe it. | Сам же я не сразу в это поверил. |
| Now, this is not just you. I want to make that clear. | Это не только твоя проблема, сразу хочу уточнить. |
| Not in big ways, but just... little things. | Не сразу, а просто... Потихоньку. |
| I just have to finish this report and then I'm on my way. | Я только закончу доклад, и сразу же отправлюсь в дорогу. |
| We got a radar blip on her just off Iceland. | Были показания радара сразу за Исландией. |
| He's just... bright, determined, wealthy, all at the same time. | Он просто... способный, решительный, богатый, всё сразу. |
| All I'm saying is let's not give up just yet. | Все, что я хотел сказать - просто не стоит сразу сдаваться... еще рано. |
| Think you can just propose and then touch me? | Думаете, что можете сделать предложение и сразу лапать меня? что не так? |
| A plane full of Abbudin Elite Guard officers just crashed after takeoff. | Сразу после взлёта разбился самолёт с офицерами элитной гвардии Аббудина. |
| Also, just as a backup measure, private security company back home gets pinged right away if anything is shut off. | И есть дополнительная мера: частная охранная компания в Америке сразу получает сигнал, если что-то выключается. |