| Well, why didn't you just say that in the first place? | Так почему вы сразу это не сказали? |
| having just threatened to kill him, Caroline Crale offers to bring to her husband a cold beer. | Сразу после угрозы убить Каролина обещает принести мужу холодного пива. |
| As soon as I heard "and"... I just came right out. | Как только услышала "я", сразу вышла. |
| We just... let's get to the meat of it, you know? | Давайте сразу перейдём к сути, ладно? |
| Why didn't you just say that to begin with? | Что же ты сразу не сказал? |
| Why couldn't you just say "No" in the first place? | Почему нельзя было сразу сказать "Нет"? |
| It is better to begin a rolling census just after a full traditional census, in order to reap the benefit of recent information in which to build the sample framework. | Непрерывную перепись лучше начинать сразу после всеобщей, чтобы воспользоваться новейшей информацией для создания основы выборки. |
| Upstream of the Volga River, just outside the boundaries of the modern city, archaeologists have studied a large necropolis with a predominance of ordinary graves of the Finno-Ugric-type. | Выше по течению Волги, сразу за границами современного города, археологами изучен крупный Михайловский некрополь с преобладанием рядовых захоронений финно-угорского типа. |
| Then why didn't you just take the gold in the first place? | Тогда почему ты сразу его не забрал? |
| In February 1922, just after the partition of Ireland, Clones was the scene of a confrontation between the Ulster Special Constabulary and the Irish Republican Army. | В феврале 1922, сразу после разделения Ирландии, город стал местом стычек ИРА и Специальной полиции Ольстера. |
| Why didn't you just tell me? Well, you know. | Почему ты мне сразу не сказал? |
| Being greeted every morning by the impressive sight of the Basilica of Santa Maria Maggiore; thats just one of the benefits you get when staying at Hotel Giubileo. | Выглянув в окно поутру, Вы сразу увидите великолепную базилику Санта-Мария-Маджоре - вот только одно из преимущество отеля Giubileo. |
| He's just back on his feet and he wants a gun? | Он только что выздоровел и сразу хочет пистолет? |
| Why didn't you just split once you'd dropped me off? | Почему не исчез сразу, как меня уложил? |
| I mean, why not just use the leaves in the first place? | И почему сразу не использовать листья? |
| I don't know, should we just go into the trunk? | Не знаю, может пойдём сразу к сундуку? |
| And once you've justified it to yourself then you just think it's cool. | Сразу, как сделаешь думаешь, как это здорово. |
| Why don't you just have him take you straight to Million Air? | Почему бы тебе не поехать сразу в аэропорт? |
| You just - you turn down your mojo, and I'll be happy to tell you. | Ты выключи своё моджо, и я сразу скажу. |
| Why didn't you just do this in the first place? | Почему ты так сразу не сделал? |
| I was just thinking about the first time I laid eye on you, | Впервые увидев тебя, я сразу подумал: |
| You-you try something, but if you hit a brick wall, you just stop. | Пробуешь, и если упираешься в стену, сразу сдаёшься? |
| Do I need to push the button, or you just want me to - | А мне нужно нажимать на кнопку, или сразу... |
| Are you sure we shouldn't just kill him now? | Может, лучше сразу его убить? |
| How you doing? I'm good. I was just thinking about you. | Как только он его получил, сразу убил его. |