Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
There's a safe house just on the other side of the bridge. Сразу по ту сторону моста есть безопасное место.
I'm not qualified to help her just because I registered for classes. Я не получил квалификацию сразу, как записался на занятия.
Well, you say stuff like that, and then you just leave. Когда ты так говоришь, то сразу куда-то пропадаешь.
You can tell just by looking at him. Глядя на него, сразу видно.
After all, you look like just what you are. По тебе ведь сразу видно, какая ты есть.
Came here just after the war. Он приехал сюда сразу после войны.
You became pregnant just after meeting Christophe. Ты встретила Кристофа и сразу забеременела.
And I'm just beginning to immerse myself in all the complexities. Я сразу начинаю погружаться во все эти сложности.
Some men you just can't reach. До некоторых просто не сразу доходит.
These things don't just happen right away. Всё не случается прям так сразу.
They should have just ended it right after you. Они должны были закончить сразу после тебя.
No, we just left after the service. Нет, мы ушли сразу после службы.
It's just... I've-I've never had two girlfriends before. Просто... у меня ещё никогда не было двух подружек сразу.
I should have just came clean from the jump. Я должен был признаться сразу после всего.
If you'd just like to go through and get changed. Прошу, вам в конец коридора и сразу налево.
And hidden just behind that, a cattle farm with a water wheel. Все спрятано сразу за этим, коровья ферма с водяным колесом.
It began a countdown to a thermonuclear reaction just after we finished decoding the message. Начался отсчёт термоядерной связи сразу же после расшифровки их послания.
Yes, just behind Pribaltiyskaya hotel, ...on Vasilievskiy, at five o'clock. Да, сразу за гостиницей "Прибалтийская", ...на Васильевском, в пять.
And why would this happen now, just after that man's released, unless... И почему это должно было случиться сейчас, сразу как тот человек вышел на свободу, если только...
So let's just clear that right up. И сразу ясно что это действительно так.
Look, if you need something done, just come to me. Если нужно что-то сделать, сразу ко мне.
Now, if there's anything you need, you just let us know. Если вам что-то понадобится, сразу сообщайте.
Then, he came back just after closing time. Потом, он вернулся сразу после закрытия.
I might as well just stick 'em in the refrigerator. Лучше сразу засунуть их в морозилку.
When they get sick, they just take everything. Когда они заболевают, пусть просто принимают всё сразу.