There's a safe house just on the other side of the bridge. |
Сразу по ту сторону моста есть безопасное место. |
I'm not qualified to help her just because I registered for classes. |
Я не получил квалификацию сразу, как записался на занятия. |
Well, you say stuff like that, and then you just leave. |
Когда ты так говоришь, то сразу куда-то пропадаешь. |
You can tell just by looking at him. |
Глядя на него, сразу видно. |
After all, you look like just what you are. |
По тебе ведь сразу видно, какая ты есть. |
Came here just after the war. |
Он приехал сюда сразу после войны. |
You became pregnant just after meeting Christophe. |
Ты встретила Кристофа и сразу забеременела. |
And I'm just beginning to immerse myself in all the complexities. |
Я сразу начинаю погружаться во все эти сложности. |
Some men you just can't reach. |
До некоторых просто не сразу доходит. |
These things don't just happen right away. |
Всё не случается прям так сразу. |
They should have just ended it right after you. |
Они должны были закончить сразу после тебя. |
No, we just left after the service. |
Нет, мы ушли сразу после службы. |
It's just... I've-I've never had two girlfriends before. |
Просто... у меня ещё никогда не было двух подружек сразу. |
I should have just came clean from the jump. |
Я должен был признаться сразу после всего. |
If you'd just like to go through and get changed. |
Прошу, вам в конец коридора и сразу налево. |
And hidden just behind that, a cattle farm with a water wheel. |
Все спрятано сразу за этим, коровья ферма с водяным колесом. |
It began a countdown to a thermonuclear reaction just after we finished decoding the message. |
Начался отсчёт термоядерной связи сразу же после расшифровки их послания. |
Yes, just behind Pribaltiyskaya hotel, ...on Vasilievskiy, at five o'clock. |
Да, сразу за гостиницей "Прибалтийская", ...на Васильевском, в пять. |
And why would this happen now, just after that man's released, unless... |
И почему это должно было случиться сейчас, сразу как тот человек вышел на свободу, если только... |
So let's just clear that right up. |
И сразу ясно что это действительно так. |
Look, if you need something done, just come to me. |
Если нужно что-то сделать, сразу ко мне. |
Now, if there's anything you need, you just let us know. |
Если вам что-то понадобится, сразу сообщайте. |
Then, he came back just after closing time. |
Потом, он вернулся сразу после закрытия. |
I might as well just stick 'em in the refrigerator. |
Лучше сразу засунуть их в морозилку. |
When they get sick, they just take everything. |
Когда они заболевают, пусть просто принимают всё сразу. |