Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
With the president and first lady having just concluded the interview President Bartlet is expected to be arriving at the State Department for a press conference. Сразу после окончания интервью президента и первой леди ожидается, что президент Бартлет прибудет в госдепартамент для прес-конференции.
Well, you can't expect me to just change gears and turn on a dime. Ну, ты хочешь, чтобы я сразу к тебе потеплела.
Without something to gauge, your shot's just too tough to make cold bore. Без измерений слишком трудно сразу сделать такой выстрел.
If you would just use the bucket, you'd be so much more comfortable. Просто воспользуйся ведёрком, и тебе сразу полегчает.
They just need to know who's in charge, and once it's made clear it isn't them they're perfectly happy. Надо только показать ему, кто из вас двоих вожак, и он сразу успокоятся.
(Sets down glass) Or we could just cut to the chase and have a good time. Или мы просто вырежем эту часть и сразу начнем веселиться.
I just think that once you stop working on yourself, the only way you have to go is down from there. Я просто думаю, что если ты перестанешь работать над собой, то сразу скатишься на самое дно.
I just listened for the sound of complete and utter betrayal, and followed that. Я сразу почувствовала запах обмана и предательства, и взяла след.
I just, without a plan, I just reacted to little requests, not work requests, those I all said no to, but other little requests. Не имея плана, я просто реагировал на мелкие запросы, не по работе - это я сразу же отвергал, но на любые другие мелкие запросы.
You know me, just get one frozen yogurt in me, I just tell all my sercret Ты же меня знаешь - стоит мне только запихнуть в себя один замороженный йогурт и я сразу расскажу все свои секреты.
I thought I could handle two campaigns at once, but I just don't have the bandwidth - to do either well. Я думал, что могу справиться сразу с двумя кампаниями, но я не способен сделать это хорошо.
The West Mostar police chose to stop the marchers just short of the cemetery although they could easily have blocked Kneza Mihajla Humskog Street (Liska Street) at a point just past the cemetery. Полиция Западного Мостара предпочла остановить шествие у входа на кладбище, хотя могла легко перекрыть улицу князя Михаила Хумскога (улица Лиска) сразу же за кладбищем.
You know, downtown Seattle is just full of are wrecking devastation and destruction on the planet, and people were just like, "Okay, let's do it!" Знаете, деловой район Сиэтла, наполнен корпорациями... что опустошают и разрушают планету... поэтому члены группы сразу согласились: "Давайте сделаем это".
It's just, Vivian's just getting back on that dating horse, and I don't want to see her thrown off and trampled before she has the chance to... Просто для Вивиан это будут первые отношения после большого перерыва, и я не хочу чтобы ее сразу же вышибли из седла и растоптали. перед тем как у нее появится возможность... пуститься легким галлопом?
I just glanced away for a second to see the LaGarrette Blount ticker, and I was right back. На секунду всего лишь отвлекся и сразу повернулся к ней.
So I'll pick up my bag and just go straight to the airport when I'm done. Я захвачу вещи, после операции сразу поеду в аэропорт.
Well, it's a long story, but most of it you'll think is rubbish, so I'll just skip to the happy ending. Это долгая история, но вам не все понравится, поэтому мы перейдем сразу к концу.
There's a big diner about ten miles up the road, just outside of Fairvale. В десяти милях по дороге есть большой ресторан сразу за Фэйрвэлом.
And maybe, if we just danced a little bit more, there would be no more wars. И сразу же после рекламы Халк Хоган зажигает на паркете.
You see a place that even looks like it can afford security, you just ease on down the road. Только заподозрили, что место может быть под наблюдением, сразу сваливайте.
Members of this gens are mentioned in the time of the early Republic, from just after the decemvirs down to the Samnite Wars. Члены этого рода упоминаются во времена ранней республики, сразу после децемвиров вплоть до Самнитских войн.
After arrival, you will have your wheelchair back either just after getting out of the aircraft, or in the baggage dispensing area. После прилёта Ваше кресло-каталка будет возвращена либо сразу после выхода из самолёта, либо в зоне выдачи багажа.
The replication of the kinetoplast occurs simultaneously to the duplication of the adjacent flagellum and just prior to the nuclear DNA replication. Удвоение кинетопласта происходит одновременно с удвоением соседнего жгутика сразу перед началом репликации ядерной ДНК.
I suppose I just want to ensure that I haven't been too quick to encourage. Думаю, я не хотел сразу отвечать на твои порывы.
So, sometimes, Wolfram Alpha will be able to do the whole thing immediately and just give back a whole big program that you can then compute with. А иногда Wolfram Alpha будет в состоянии сделать всё сразу и тут же предоставить большую программу, способную проделать все необходимое.