| Look, Rach, my parents bought this fridge just after I was born. | Слушай, Рэйч, мои родители купили этот холодильник сразу после моего рождения, ясно? |
| We both wanted to start a family, and we just sort of both know - knew. | Мы оба хотели создать семью, и мы сразу друг друга поняли. |
| The bomb went off just moments after the commuters boarded. | Бомба взорвалась сразу после посадки пассажиров! |
| Why don't you just give me a.? | Почему ты не включаешь сразу 44-ый? |
| The detonation occurred just after Ms. Chidiac had gotten into her vehicle. | Взрыв произошел сразу же после того, как г-жа Чидиак села в свою автомашину. |
| I certainly would ask members here to be realistic about expectations and not just say OK, we must negotiate everything at once, as if that were a realistic position. | И я, безусловно, попросил бы здешних членов быть реалистами относительно ожиданий, а не говорить просто: ладно, нам надо вести переговоры по всему сразу, как если бы это была реалистичная позиция. |
| Defenders often face threats, attacks, arrests and false charges before, during or just after publicizing violations of human rights allegedly committed or condoned by State authorities. | Правозащитники часто сталкиваются с угрозами, нападениями, арестами и ложными обвинениями до, во время или сразу же после предания огласке случаев нарушения прав человека, предположительно совершенных государственными властями или при их попустительстве. |
| The Commission is meeting at a particularly auspicious moment, just a short time after President Obama's groundbreaking speech in Prague on non-proliferation and disarmament. | Комиссия заседает в особенно благоприятный момент сразу же после поистине исторической речи президента Обамы в Праге по вопросам нераспространения и разоружения. |
| Wait, that's just after we got the pop on Zac's cell phone. | Сразу же после того, как мы засекли сигнал сотового Зака. |
| I will stay with you one night, but just until they put in the alarm. | Я останусь у тебя на ночь, но уйду сразу, как только установят сигнализацию. |
| Sometimes I'd like to take all my skin off and just writhe about. | И мне сразу хочется сбросить свою кожу... и корчиться от любых соприкосновений. |
| I just moved to town and I had to look her up. | Только я приехал - сразу постарался её найти. |
| It's just... your scream... it was like all the testosterone left your body at once. | Я просто... твой крик... как будто весь тестостерон сразу покинул твоё тело. |
| I know you're already in pain, so I thought I'd just pile it all on at once. | Я знаю, что ты и так страдаешь, думаю, лучше тебе узнать все сразу. |
| The emails just really pile up if you don't get to them right away. | Собирается куча писем, если сразу на них не отвечать. |
| Why didn't you just tell me? | Чего же ты сразу не сказал? |
| No, if Weaver sticks to Porter's timeline, they'll go in just after dark. | Нет, если Вивер следует расписанию Портера, они дойдут сразу после заката. |
| Or do they just start doing it right | Или они сразу начинают делать это прямо... |
| I switched the lights on, and just as I did I saw... him coming out of the sitting room. | Я включила свет и сразу же увидела... его, выходящего из гостиной. |
| But let's skip the motion to dismiss and just move for summary judgment now. | Давай забудем о ходатайстве и сразу займёмся рассмотрением дела в упрощённом порядке. |
| Dude, why didn't you just say that? | Почему ты так сразу не сказала? |
| And we were so hungry, we just started eating. | Мы так проголодались что сразу начали есть |
| It's just good to get all this stuff out of the way. | Просто было бы неплохо сразу все выяснить и поставить точку. |
| Well, they just called me in for an update, so I'll call you right back. | Ну, они вызвали меня на результаты, я тебе сразу перезвоню. |
| And I just wanted to give you the heads-up that Teddy is insisting on picking up the girls right after my set, so... I don't know. | И я просто хотела тебя предупредить, что Тедди настаивает, чтобы забрать девочек сразу после моего выступления, так что... |