Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
If we could just call this stuff vintage and add like three zeroes to the price tag, I could totally get into it. Если эти вещи назвать винтажными и добавить три нуля к цене, я бы их сразу купила.
I'd just jump over the trellis, bounce off the wall, hit the ground, parachute roll - basic moves. Перепрыгнул бы через ограду, отскочил от стены, приземлился, потом сразу парашютный кувырок - стандартные движения.
Yes. There's a crawl space just behind those panels. Да. Туда можно проползти сразу за этой панелью.
I just meant to swing by, you know, real quick. Хотел взглянуть хоть одним глазком, и сразу обратно.
I guess I'll just cut to the chase. Лучше я сразу перейду к делу.
There was this motel just outside metropolis that we found, and... he wouldn't let me leave. Мы жили в том... мотеле сразу за Метрополисом... Он не выпускал меня.
It's better if we just... get wiped out straightaway than get sick or anything. Будет лучше, если мы сразу умрём, чем заболеем и всё такое.
But if they all start, you know, lezzing out, just roll with it. Но если они начнут там лесбияниться, ну ты понял, сразу присоединяйся.
And just after I'd graduated, Pierre came to me with this idea to help people buy and sell things online with each other. И сразу после нашего выпускного, Пьер подошел ко мне с идеей помогать людям покупать и продавать вещи в Интернете.
Everybody just goes inside if it starts to drizzle. Все сразу прячутся по домам при первых каплях.
We saw a whole encampment, 300 strong, just behind the tree ridge. Лагерь примерно на 300 человек, сразу на опушке леса.
After that, it's just one day at a time. В конце концов, не всё сразу.
I didn't know how or why, but I could look at 50 different bars and somehow I just knew. И даже при необходимости выбрать один бар из пятидесяти, я сразу находил нужный.
Jim, can't just pop up and jump every time you hear a bell. Джим, нельзя вот так сразу срываться по звонку.
You see, usually we introduce ourselves by just popping one of you right off the bat. Обычно мы представляемся, сразу же хлопнув кого-то на месте.
It's just that the poor people get it first and worst. Только бедным достается сразу и больше всех.
I just got to steer us past this train wreck and then I will hand the show back to you. Мне просто надо увернуться от аварии, и я сразу верну шоу тебе.
You just kind of take it all in stride, you matter-of-factly go along with the game. Ты типа берешь их все сразу, и по сути продолжаешь игру.
And then just some Chipotle, but that stuff runs through you. И ещё "чипотле", но он сразу выходит.
Got me thinking about the old days, where a guy could support himself just making book. Сразу вспомнились времена, когда можно было принимать ставки и жить припеваючи.
You could've just as easily been going left too and if that was the case it would've been a while before you started getting scared. Тебе тоже могло быть надо в ту сторону,... и тогда ты бы встревожилась не сразу.
And just because ASL has no sound to it, it automatically holds no social currency. А поскольку в амслене нет звука, для общества он сразу теряет ценность.
They never test me at school, they just give me "Zero". Меня никогда не спрашивают, мне сразу ставят ноль.
As soon as she arrives, it's just "tap-tap-tap". Как только входит, сразу в компьютер и давай строчить.
Why, sir, if it do, we'll just make her sit quiet till we call for 'ee again. Тогда, сэр, велим ей сидеть смирно и сразу пошлем за вами.