| Let's just dive right in. | Давай сразу к делу. |
| Why didn't you just say so? | Так бы сразу и сказал. |
| Let's just cut to the chase. | Давайте, сразу к делу. |
| Or you can just tell me now. | Или сразу всё расскажешь? |
| How can you just bail out on this? | Почему ты так сразу сливаешься? |
| I ought to just burn them all. | Лучше уж сжечь все сразу. |
| Why just "conquer"? | Зачем же сразу "покорить"? |
| Why don't we just cut to the chase? | Может перейдем сразу к делу? |
| Let's just get to it. | Давай перейдём сразу к делу. |
| I'll just eat a bit and leave. | Сьем что-нибудь и сразу уйду. |
| It's just over the river. | Это сразу за речкой. |
| It's just round this corner. | Это сразу за углом. |
| You've just lost 24%. | Потерять сразу 24%. |
| It's just beyond that tree line. | Сразу за той линией деревьев. |
| I just struck up this relationship with this person. | У меня сразу завязалась дружба с этим парнем, наставившем уже ряд "коробок". |
| He was so charming, we just clicked. | Он был такой очаровательный, мы сразу поняли, что подходим друг другу. |
| You'd better not swim if you've just eaten. | Не рекомендуется плавать сразу после еды. |
| I'll see you there just as soon as I've finished with Bill. | Я увижусь с тобой сразу после Билла. |
| You just scan it into the computer. | Потом сразу же, без проявки, изображение переносится в компьютер и можно распечатывать. |
| Forgive me, Mr. Pope, it's just that sometimes when I speak so forcefully, people just crack instantly. | Простите меня, Мистер Папа. Просто, когда я так резко обращаюсь к людям, они сразу во всем сознаются. |
| Their divorce was just a formality, they divorced just after my father was dismissed from the post of principle of the Belarusian State University. | Развод был формальностью, он был оформлен сразу после того, как отца уволили с должности ректора в БГУ. |
| At the time, the new location was just across the San Antonio River from the town of San Antonio de Béxar and just north of a group of huts known as La Villita. | На то время, новое место было сразу за рекой Сан-Антонио от города Бехар, и немного севернее от скопления хижин под названием Ла Виллита. |
| It's just come over the radio, some girl's been attacked just down the road, just past Holywell Avenue. | По радио только что сказали, напали на девушку вниз по улице, сразу за Холиуэлл Авеню. |
| I can just see pieces of molten rock rising up just below my chin. | Лава поднимается у меня на глазах, сразу же становится невыносимо жарко. |
| Let's just skip that part, and let's just go right to commercializing it. | Давайте пропустим эту часть и сразу перейдём к коммерциализации. |