Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
Just after you were born... she left the hospital... for you to be baptized at the church. Сразу после твоего рождения... она оставила госпиталь... и поехала в церковь, крестить тебя.
Just to be clear that the agreed upon fee of $500 per man is... agreed upon. Сразу проясню, что договорная плата в 500 долларов на брата уже согласована.
Just after midnight on August 21, Ichiki's main body of troops arrived at the east bank of Alligator Creek and were surprised to encounter the Marine positions, not having expected to find U.S. forces located that distance from the airfield. Сразу после полуночи 21 августа главный отряд Итики подошёл к восточному берегу бухты Аллигатор и неожиданно для себя обнаружил позиции американской морской пехоты, не предполагая, что они могут оказаться так далеко от аэродрома.
Just after the start of the fourth quarter, the First Union Center crowd began chanting "We want Mike!" Сразу после начала четвёртой четверти болельщики в First Union Center начали скандировать «Мы хотим Майкла!»
Just then, Eddie and Jill show up and with the help of Jill's water magic Eddie kills both strigoi. Сразу после этого пришли Эдди и Джил и с помощью её магии воды он убил обоих стригоев.
This illness knocks you for six Just as you start to forget it Эта болезнь возвращается снова сразу же, как вы начали о ней забывать.
Just after midnight on 6 June, the 9th Parachute Battalion's advance party landed with the brigade's pathfinders, and reached the battalion assembly area without any problems. Сразу после полуночи 6 июня 1944 года передовая группа 9-го парашютного батальона высадилась вместе с авианаводчиками бригады и без каких-либо проблем добралась до места сбора батальона.
Just after the arrest of her husband, the author's telephone connection was cut off for a year as a punitive measure, leaving her with no means to contact people if she was in need of help or felt threatened. Сразу после ареста ее мужа телефонная линия автора была отключена на год в качестве меры наказания, в результате чего она не располагала возможностью связаться с кем-либо, если нуждалась в помощи или чувствовала какую-то угрозу.
Just after you arrived, people you may have met? Сразу после того, как ты прибыл, люди, которых ты встречал?
Just let me know as soon as you know anything, all right? Как только что-нибудь узнаешь, сразу же сообщи мне, ладно?
Just when you think you're better than someone, you're not. Только подумаешь, что ты лучше кого-то - и сразу облом.
Just tell me what you see right when you look at it, okay? Просто скажи, что ты видишь, сразу как посмотришь, ладно?
Just tell me 'cause I'll stop. I'll get out of here and leave you alone. Просто скажи сразу, и я прекращу, я уйду отсюда и оставлю тебя в покое.
Just tell me which way to go, all right? Только сразу говори, как ехать. Ладно?
SHE ALREADY KNEW, SHE JUST ACKNOWLEDGED IT. Она сразу знала, просто смирилась с этим.
Just after independence, the 1956 Personal Status Code abolished polygamy, instituted official civil marriage and legal divorce, and reorganized the family on the basis of the equality of both spouses before the law. Сразу же после достижения независимости Кодекс 1956 года о статусе личности упразднил полигамию, установил официальный гражданский брак и законный развод и произвел реорганизацию института семьи на основе принципа равенства супругов перед законом.
I lean toward womenfolk. Just... one thing at a time. Нет Я склоняюсь к женскому обществу просто все сразу
Just going to say hello and be back in a second, love, alright? Привет! Я только поздороваюсь с Дунканом и сразу вернусь, ладно?
Just because a robot wants to kill humans, he's a "radical." Значит, если робот хочет убивать людей - он сразу становится радикалом?
Just in case there's a double celebration. На случай, если придется отмечать сразу два события!
If this is true, why wouldn't you Just tell us from the very beginning? Если это правда, почему ты сразу не сказал об этом?
Just straightaway when I was 13 Me mom was like, you know, Сразу, как только мне исполнилось 13, моя мама такая, знаете:
You look just the same. Я тебя сразу узнала, то есть ты не изменился.
He just took off. Он сразу уехал, ты же знаешь.
And I just knew. Я сразу понял, что это он.