| You suddenly realize that consciousness - which we value and we consider the crowning achievement of nature, human consciousness - is really just another set of tools for getting along in the world. | Сразу понимаешь, что сознание, которое мы ценим и считаем за высшее достижение природы, человеческое сознание - это на самом деле просто ещё один набор инструментов для выживания в этом мире. |
| And you actually start this game in a drop of water, as a very, very small single-cell creature, and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce. | В начале игры вы находитесь в капле воды, вы очень-очень маленькое одноклеточное существо, и вам сразу же надо жить, выживать, размножаться. |
| And it just made me think, "why doesn't everyone who's struggling in New York move here and start the revolution?" | Я сразу подумала, почему мученики Нью-Йорка не переезжают сюда, не начинают революцию? |
| Why don't you just come out with it, lois? | Почему бы тебе не высказать все сразу, Лоис? |
| And I knew, I just knew, because I knew that voice. | И я понял, сразу понял, я ведь знал этот голос. |
| (Sighs) - 'Cause if we are, why don't I just leave now and save us the trouble? | (Вздыхает) - Потому что, если это так, то, почему бы мне просто сразу не уйти и не избавить нас от неприятностей? |
| One television producer later observed that if the earthquake had happened just a few hours earlier, or later, they would have had a full studio crew on duty and have been able to go live immediately. | Один телевизионный продюсер позже заметил, что если бы землетрясение произошло всего на несколько часов раньше или позже, они могли бы полным составом студии приступить к исполнению служебных обязанностей и быть в состоянии сразу выйти в прямой эфир. |
| Dude, just call me, and I'll come right back, okay? | Чувак, ты если что - позвони, и я сразу вернусь, ладно? |
| I just need to get your clothes and mine and then I'll be right there, okay? | Мне нужно собрать нашу с тобой одежду, и потом сразу приеду, хорошо? |
| Whenever I'm away from him, I just start thinking, | Как только я от него удаляюсь, сразу о нём думаю. |
| Can we just skip down to where you realize you no makey magic here? | Можем сразу перейти к месту, где ты понимаешь, что магия здесь не действует? |
| We can just jump right in and if you want to begin by telling me what you think of your nephew's confession? | Давайте сразу начнём с того, что вы думаете о признании вашего племянника? |
| Amanda, why don't you just sit in his lap? | Аманда, а может, сразу сядешь ему на колени? |
| Can you just cut to the part where you tell us how we beat it? | А можно сразу к части, где идет речь о том, как его победить? |
| But you could've spared yourself all this pain if you'd just let me go the first time. | но ты могла бы избежать всей этой боли, если бы сразу позволила мне уйти. |
| I wish you'd stop giving that fanfare and just tell me what happened! | Лучше бы фанфары не включал, а сразу к делу переходил! |
| "I did a favor to Minwoo," couldn't you just admit it? | Почему ты сразу не признался, что помогаешь Мин У? |
| All the trouble we'd have saved if we'd just thrown fruit at him! | Подумать только, от скольких проблем бы мы сразу избавились, если бы мы сразу начали кидаться апельсинами! |
| Where dad says, bud, if you just would've told the truth in the beginning, Yadda, yadda, yadda. | А папа говорит, Милая, если бы ты только сразу сказала мне правду, ... Яда, яда, яда. |
| Well, since you're in such a hurry, why don't we just get right to it? | Раз вы так спешите, почему бы нам не перейти сразу к делу? |
| There are two lives on this table right now, so can we just stop the chatter and pay attention? | Сейчас здесь на столе сразу две жизни, так что может перестанем болтать и займемся делом? |
| You can't just start already sad, there's nowhere to go. | Ты не можешь сразу выходить на сцену грустным |
| so why don't we just cut right to it and you tell me what's your problem? | Так что, может, пропустим эту часть и ты мне сразу скажешь, ...в чём проблема? |
| If you saw him just once you would hold him in great affection. | Если бы ты только раз увидел его, то сразу полюбил бы его |
| Now, we immediately moved back to Ireland after that, but I was just wondering any chance you could give me what you have on his case? | После этого мы сразу же вернулись в Ирландию, но я просто хочу спросить, вы можете рассказать мне, что у вас есть по этому делу? |