| Look, you can just turn right around. | Слушайте, можете сразу же уезжать. |
| I wrote you a letter just after the armistice. | Я написал вам письмо сразу после перемирия. |
| Even if we cut the lights, they'll just come back on again immediately. | Даже если отключить прожекторы, они сразу же включАтся снова. |
| Video surveillance from the party shows a guy heading toward the east gallery just after Gloria wandered off. | На видео с приёма видно парня, идущего в восточную галерею сразу после того, как Глория ушла. |
| Maybe we can just come back to that one, Chuck. | Выслушаем ее сразу после рекламы, Чак. |
| They could just clean me out in one hit. | Могли бы сразу забрать у меня все деньги. |
| Vega must have been killed just after we were threatened by that judge. | Должно быть Вега был убит сразу после того, как мы вместе были у судьи. |
| The trolls I sold them to are just beyond the next ridge. | Тролли, которые их купили, живут сразу за хребтом. |
| I just want to rescue them all. | Я сразу хочу освободить их всех. |
| They should hit Bissel pass just after sunset. | Они должны нанести удар по проходу сразу после заката. |
| I mean, most people, they just go to human resources. | Ну, большинство сразу идет в отдел кадров. |
| You know, you could have just said something to us. | Знаете, вы могли сразу нам что-нибудь сказать. |
| Then let's just cut to the part where you're relieved. | Тогда давайте сразу перейдем к тому, что ты испытываешь облегчение. |
| You just said that the first man appeared immediately afterwards. | Вы только что сказали, что первый мужчина появился сразу после неё. |
| We love coming to crime scenes and just leaving. | Мы просто обожаем приезжать на место преступления и сразу же уезжать. |
| It was just when we buried poor Mrs Sapsea. | Сразу же после того, как мы похоронили бедную миссис Сэпси. |
| Cromwell immediately took steps to enforce the legislation just passed by Parliament. | Кромвель сразу же предпринял шаги для обеспечения соблюдения законодательства, только что прошедшего через парламент. |
| I just didn't get it right away. | Я знал, что это шутка, Микус. Просто я не понял ее сразу. |
| I just hope I get to say it first. | Я только надеюсь, что я еду, чтобы сказать это сразу. |
| I recognized Angelo's voice just before Riton knocked. | Я узнала голос Анжело, и почти сразу после Ритон постучал в дверь. |
| You don't just dive in. | Ты не можешь погрузиться в это сразу же. |
| Taxis are located just outside both terminals of Cancun International Airport; tickets can be purchased inside at the baggage claim area or outside. | Стоянки такси расположены сразу же на выходе из обоих терминалов Канкунского международного аэропорта; билеты можно приобрести в зоне получения багажа или за ее пределами. |
| I can't tell you just offhand. | Я не могу так сразу сказать. |
| He would just talk to the whole world. | Он бы просто заговорил сразу со всем миром. |
| I wanted to tell him right away, but he just loves it so much. | Я хотела сказать ему сразу, но просто он так ее любит. |