So you could call me just in case, In case he wants to kill you, right? |
Чтобы ты могла мне сразу позвонить, когда он захочет тебя убить |
Cædwalla reigned for just two years, but achieved a dramatic expansion of the kingdom's power, conquering the kingdoms of Sussex, Kent and the Isle of Wight, although Kent regained its independence almost immediately and Sussex followed some years later. |
Кедвалла правил всего два года, но достиг впечатляющего подъёма мощи королевства, завоевав королевства Суссекс, Кент и остров Уайт, хоть Кент и вернул свою независимость почти сразу же, а спустя несколько лет это сделал Суссекс. |
And I just - it was a while before I realized |
И я... только... я не сразу понял |
You just met him once, and you kill him like that? |
Впервые увидел и сразу же убил? |
Why don't we all just get some ice cream and everyone will feel a lot better about everything? |
Почему бы нам всем вместе не съесть мороженого... и всем нам сразу полегчает? |
Okay, okay, can we just cut to the "but" in this sentence? |
Ладно, ладно, может сразу перейдем к "но"? |
We need to avoid the temptation of trying to resolve all of Afghanistan's problems at once, just as we need to avoid the pitfalls of setting unrealistic benchmarks and objectives that are desirable for us, but less so for the very people we seek to help. |
Мы должны избегать искушения пытаться решить все проблемы Афганистана сразу, равно как мы должны избегать ошибки постановки нереалистичных задач и целей, которые в большей степени представляются желательными нам и в меньшей степени - тому народу, которому мы стремимся помочь. |
"No, just bring him over, I'm not doing anything, I'll kill him right now." |
Да чо, прямо сейчас приходите, - я свободен, сразу и убью. |
And will we start with the small lasers, or could we go just straight to the big lasers, in terms of playing with them? |
И мы начнем с маленьких лазеров или сразу можем перейти к лазерам побольше, чтобы с ними играть? |
Right, so, just to get a feel for where you guys are at, what is the last thing you do before you head up to bed? |
И для того, чтобы понять, на каком вы сейчас уровне, что вы делаете сразу перед тем, как лечь спать? |
You know what? That's why I don't like to be here with you, because you don't assess the just dive right in. |
Именно пэтому я не люблю быть здесь с тобой потому, что ты не оцениваешь ситуацию Ты сразу погружаешься в неё |
As his sister, Karin, told me... he once placed his shoes in front of the house just after Easter and when asked why, the boy answered... |
Как его сестра Карин рассказала мне... Однажды он снял свою обувь перед домом, сразу после Пасхи, И когда его спросили, зачем он это сделал, мальчик ответил: |
I... I hope they don't, but if they do, then don't... don't just walk out the door, okay? |
Надеюсь, что этого не будет, но если вдруг, то не надо сразу уходить, ладно? |
I mean, you don't just go, like, straight to hell. I mean, you have to be dead, you know? |
В смысле, ты не сразу попадаешь в ад, то есть, нужно умереть. |
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before the defeat, in July 1945... wand that he committed suicide the following year, just after New Years Day 1946 |
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года. |
But, look, just so we're clear, this means my stuff all over your bedroom floor, this means my protein bars everywhere, |
Но что бы сразу все прояснить, это значит мои вещи розбросанны по всему полу твоей спальной, это значит мои протеиновые батончики повсюду, |
We have essentially sought the Best Casino Games where he has an honest and fair casino, the Casino has a payment that fast just after Winning, and is what he has no hidden rules! |
Мы по существу стремились Лучшие игры казино, где он честно и казино, казино платежей, которые быстро сразу после Победы, а также то, что он не имеет скрытые правила! |
Just after he got the job. |
Сразу после того, как получил эту работу. |
Just after Hurley destroys his supplies, other survivors go into the jungle. |
Сразу после того, как Хёрли уничтожает все свои припасы, другие выжившие идут в джунгли. |
Just after our friend Clark had been down there. |
Сразу после того, как наш юный друг Кларк побывал там. |
Just after the civil war, he got fed up with what the railroads and the bureaucrats... |
Сразу после гражданской войны ему осточертели железные дороги,... |
Just before the explosion, there was interference in the transponder's signal. |
Сразу перед взрывом сигнал транспондера гасился интерференцией. |
Just as soon as you come back with a subpoena. |
Сразу же, как вы вернётесь с ордером. |
Just after the shot was fired, a few seconds. |
Сразу после стрельбы, через пару секунд. |
You do realize that you just told the patient to reduce stress and then yelled at an intern over... coffee? |
Вы заметили что только что говорили пациенту меньше волноваться... и сразу же наорали на стажера, и за что? За... кофе! |