Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
And here comes Dakota, who the moment she walks onto the screen, it's just pow. Как только она появляется в кадре, поразительно,... как камера сразу нацелена на неё.
I can tell you guys... just by looking at the swirl're not the victim's fingerprints. Могу сразу вам сказать, ребята, что эти отпечатки...
I'll just stop by my house for a few minutes and then I'll come right over. Заеду на пару минут домой, а потом сразу к тебе.
And here I was thinking you were just some brainy beauty. Мне сразу показалось, что вы начитаны.
So, I can beat it out of you, or we could just skip that part... dealer's choice. Ћибо € из теб€ всЄ выбью, либо сразу признавайс€. ыбор за тобой.
And on top of that, I was positive that in just a few hours, the campaign manager would realize how brilliant I was. К тому же, я не сомневался, что в избирательном штабе все сразу оценят мои способности...
It's just my luck to win a romantic trip for two after Sheila leaves me. Это ж надо было, выиграть поездку надвоих, сразу после развода.
That's the sign of the Chiang Mei monastery just outside of town. Это знак монастыря Чинг-Мэй, сразу за городом.
You just vê closely everything that you whether Account for all imperfeições. Когда видишь что-то слишком близко, сразу заметны все изъяны.
Some careless person has left thousands of dollars... just lying here on my table. Смотрите. Кто-то умудрился забыть сразу несколько тысяч долларов на моем кофейном столике.
We've been calling it, but it just keeps going straight to voice mail. Мы звонили, но звонок сразу переходит на автоответчик.
Tae Hoon, if you continue not recognizing the boundaries between work and personal situations, you should just quit. Тхэ Хун, если продолжишь смешивать личную жизнь и работу, лучше сразу увольняйся.
Then came a night of a very special night where she won 3 different competitions in just one night. Год спустя принял участие в Гран-при Планалтины, где за один вечер победил сразу троих соперников.
On D-Day its third battalion, the 1st Battalion 401st GIR, landed just after noon and bivouacked near the beach. В день Д 1-й батальон 401-го планёрного полка приземлился сразу после полуночи и разбил лагерь близ пляжа.
When anything goes wrong, just blame it on old Crosseyes. Чуть что - сразу - Косой.
Johnny, 5 minuites and ill kick you out, I promise just come over. Джонни, на 5 минут и я тебя сразу выгоню, обещаю.
You know, if you need anything from me, just do not hesitate to contact my assistant. Если тебе понадобится что-то от меня, то сразу пиши моей ассистентке.
Immediately after take-off the aircraft was suspected to have suffered a major power loss in its right engine and crashed into a field just to the south of the airport. Сразу после взлёта правый двигатель самолёта потерял мощность и упал в поле к югу аэропорта.
Okay, just so we're clear, this is not a is a sandwich between surgeries. Сразу скажу, что это не свидание, а просто перекус между операциями.
I wish she had just broken up with me right there, and put me out of my misery. Лучше бы она со мной сразу порвала и не мучила меня.
When I was in the hospital, they put me on narcotics and suddenly everything was just better. В больнице меня накачали наркотиками, и вдруг всё сразу стало лучше.
Sheriff Mullery, just so we're on the same page, in cases like these, we, the CBl, have sole jurisdiction. Шериф Маллери, давайте сразу уточним, что подобные дела подведомственны исключительно КБР.
You know very well... that if we left the door open, you'd just go right back to bed after breakfast. Вы знаете, что если... мы оставим дверь открытой, вы уляжетесь сразу после завтрака.
I'm just dropping off Carlos, and then I'll be by to pick her up. Я высажу Карлоса и сразу еду к тебе и заберу её.
I was ready to go like six minutes ago, and then I just hit a wall. Шесть минут назад я была полна сил, и вдруг сразу обессилила.