| I'm just going there, making sure it's him, and then I'll be right back. | Я просто приеду туда, чтобы убедиться, что это он а потом я сразу вернусь. |
| Listen, let's just take one "zoom" at a time. | Медовый месяц на Багамах. Послушай, давай только не все сразу. |
| If somebody's coming at me, I'd just as soon get hit all at once. | Если кто-то приходит ко мне, я хотел бы, чтобы он выложил все сразу. |
| If you would just report the car stolen, they could put out an APB on her right now. | Если вы заявите, что машина в угоне, по ней сразу дадут ориентировку. |
| In fact, just so we're clear, nobody here in this room is a suspect. | Я сразу поясню, мы никого в этой комнате не подозреваем. |
| Can we just agree that there are different models of success? | Может мы сразу договоримся, что есть разные варианты успеха? |
| But just know, now that Eden and I are broken up, there might be a few girls coming and going. | Но сразу предупреждаю, теперь, когда мы с Иден расстались, здесь появится пара новых девчонок. |
| Because as soon as you see the first difficulty - you just make the legs. | Потому что как только ты видишь первую трудность - ты сразу делаешь ноги. |
| Why don't you just send the squeakers home? | Может, проще сразу отправить этих слабаков домой? |
| It was just after he bought this place, am I right? | Это произошло сразу после того, как он купил это место, если не ошибаюсь |
| We'll get you something nice just after rigor mortis sets in! | Ќадыбаем вам что-то хорошенькое сразу после трупного окоченени€! |
| We told him, and he just left. | Мы сказали ему, и он сразу уехал |
| When you do find that tape, don't watch it, just bring it straight to me. | Когда найдете запись, не смотрите, а сразу же отдайте ее мне. |
| Kujo, just imagine there's a pool behind us and it's not so scary. | Куджо-сан, просто представь, что под нами - бассейн, и сразу весь страх испарится. |
| It was over the East River, Kate just where I said it would be. | Сразу за Ист Ривер. Точно там, где я предсказал. |
| I don't think you need to get into that just yet. | Не думаю, что тебе стоит говорить об этом так сразу. |
| I can see you're busy, sir, so I'll just jump right to it and... | Вижу, вы очень заняты, так что перейду сразу к делу... |
| He became the Chief, just like that, right away. | Но он сразу же взял власть в свои руки. |
| So let's just find an empty desk for you, and I'm sure Robert will be with you as soon as he gets in. | Давайте найдём вам свободный стол, Роберт с вами встретится сразу, как приедет. |
| Soon as they put her down, - she just made herself at home. | Сразу же, как ее отпустили, она стала чувствовать себя как дома. |
| Let me just find my missing persons report here, and I'll get you right set up. | Щас только поищу свои записи о пропавших без вести и все сразу найдем. |
| There's no easy way to say this, So I'll just jump right in. | Это нелегко сказать, так что я сразу перейду к делу. |
| Use your you think you have a lead, don't wait for permission, just follow it. | Если думаете, что появилась зацепка, не ждите разрешения, а сразу работайте с ней. |
| Simon, you can't just meet a girl and then ask her to go to Hawaii. | Саймон, нельзя приглашать девушку на Гавайи сразу после знакомства. |
| Well, she's just got out of one cave, she doesn't want to walk straight into another. | Она выбралась из одной пещеры, она не хочет сразу попасть в другую. |