It has 12 body segments; large flap-like structures used for swimming protrude from the 11th segment, and from just behind the head. |
Тело состояло из 12 сегментов; большие клапанообразные структуры, вероятно, использовавшиеся при плавании, выступали из 11-го сегмента, сразу за головой. |
It is also advisable not to miss rafting through Tara canyon, the largest in Europe and the second in the world just after the Grand Canyon in Colorado. |
Конечно, рекомендуем Вам не пропустить рафтинг через каньон Тары, самый длинный в Европе, чья длина занимает второе место в мире, сразу после каньона Колорадо. |
Unfortunately... General Chang will be delayed in traffic... arriving just after the missile has killed your leaders... and too late to stop the air force from sinking the entire British fleet. |
К сожалению... генерал Чанг по пути туда попадет в ужасную пробку... прибыв сразу после того, как взрыв убьет лидиров вашего правительства... и опоздав для того, чтобы остановить военно-воздушные силы от атаки на британскую флотилию. |
So, when it's about your brother, You get so emotional, Your brain just flies right out the window. |
Что, как речь пошла о брате, ты сразу заволновался, и вся выдержка пошла псу под хвост. |
Now I haven't succeeded, so this is just a progress report, |
Скажу сразу, цель мною еще не достигнута, так что это просто промежуточный отчет. |
Can't you just push a button and get her diagnosis? |
Если заберешь ее сейчас домой Нельзя просто нажать кнопку и сразу поставить диагноз |
You just add a "make load" rule and you can compile and load the software in one go. |
Вам только нужно будет добавить строку "макё load" в make-файл и созданный Вами код будет загружен в микроконтроллер сразу после компиляции. |
Despite the high traffic, Deezer almost immediately ran into financial problems-during the first half of 2008, the company saw revenue of just 875,000 euros, not enough to pay its licensing fees. |
Несмотря на высокую активность, сервис почти сразу же столкнулся с финансовыми проблемами - в первой половине 2008 года компания получила доход всего €875 тысяч, что было недостаточно для оплаты лицензионных сборов. |
During the communist period of Romania just after World War II, it was transformed into a museum, which has since been deserted due to lack of funds... |
С наступлением коммунистической эпохи в Румынии, сразу же после Второй мировой войны, Дофтана была превращена в музей, который всё же с тех времён из-за нехватки средств заброшен. |
The men knocked at the front door, and just as Marley arrived to open it, they began firing at him through the door. |
Оба постучали в дверь Марли, и как только он открыл её, то сразу же начали в него стрелять. |
But during his leave, in September, 1915, just after the battle of Artois, I knew nothing would ever be the same. |
Но когда он в первый раз пришёл на побывку, в сентябре 1915го, как раз после артуанской кампании, я сразу поняла, что прежней жизни нет и не будет. |
An indispensable tool reserved for asset managers handling multiple accounts, this dynamic platform makes unlimited account tracking, viewing, opening, closing and modification of trade positions possible with just a few mouse clicks. |
Этот потрясающий инструмент дает трейдерам возможность управлять сразу несколькими счетами. Благодаря данной динамической платформе можно без каких-либо ограничений проводить отслеживание, просмотр, открытие, закрытие и изменение торговых позиций по счетам лишь несколькими щелчками мыши. |
He's "the greeter," lying just off Jochen's "indistinct rib" [Jochen Hemmleb - expedition historian - S.K. |
Он был в положении как бы поклона, лежа сразу за Джохеновским [Jochen Hemmleb - историк экспедиции - С.К. |
On February 18, several CCNY players that had just gotten off of a train at Penn Station after playing in Philadelphia that night were arrested. |
18 февраля несколько игроков Сити-колледжа, возвращавшихся в Нью-Йорк после игры в Филадельфии, были арестованы полицией на Пенсильванском вокзале, сразу после выхода с поезда. |
The ring's brightness drops sharply just outward of the Metidian orbit, forming the Metis notch. |
Яркость кольца значительно падает сразу за орбитой Метиды, создавая так называемый «Паз Метиды». |
TF67, with Wright flying his flag on Minneapolis, departed Espiritu Santo at 27 knots (31 mph; 50 km/h) just before midnight on November 29 for the 580 miles (930 km) run to Guadalcanal. |
Соединение TF67, где флагманом Райта стал Миннеаполис, покинуло Эспириту-Санту на скорости 27 узлов (50 км/ч) сразу после полуночи 29 ноября и совершило переход в 580 миль (1075 км) к Гуадаланалу. |
After flowing east for about 10 miles (16 km), the river turns south again, just south of Christina Lake, entering the United States again. |
Далее река течёт в восточном направлении на протяжении около 16 км и вновь поворачивает на юг, сразу к югу от озера Кристина. |
In a May, 2015 presentation, Mr. Testoyedov expected the serial production of GLONASS-K1 to start flying in early 2018, just after the launch of the first GLONASS-K2 prototype. |
На презентации в мае 2015 года Тестоедов заявил, что серийно собранные Глонасс-К будут запущены в начале 2018 года, сразу после старта первого прототипа Глонасс-К2. |
Gordon's column (the divisions of Ramseur, Pegram and Evans), with the farthest to march, departed just after it became dark, about 8 pp. m. |
Колонне Гордона (дивизии Рамсера, Пеграма и Эванса) предстояло проделать самый долгий путь, поэтому она выступила раньше всех, сразу после заката, примерно в 20:00. |
He comes to the market when prices are lowest, with the meager fruits of his hard labor, just after the harvest, because he has no choice. |
Он идёт на рынок, когда цены минимальны, и продаёт скудные плоды своего каторжного труда - сразу после урожая - просто потому, что у него нет выбора. |
We've enemies, we have to understand why our enemies are our enemies and see if there's something we can do about it besides just using force. |
Если у нас есть враги, нужно понять, почему мы враждуем, как исправить эту ситуацию, а не бросаться сразу с кулаками. |
Moreover, it has been observed that certain spacecrafts tend to lose their functions just after being injected into orbit, ending up as dysfunctional debris. |
Кроме того, было отмечено, что некоторые космические аппараты часто перестают функционировать сразу после вывода на орбиту и в конечном итоге становятся бесполезным космическим мусором. |
So Abu Nazir's resurfacing just as Brody's miraculously returned home means nothing? |
И что, выход на свет Абу Назира сразу же после "волшебного" возвращения Броуди домой, ничего не означает? |
The events of the novel detail two nearly unrelated plotlines early in 2257, just prior to Babylon 5: The Gathering, the series pilot telefilm. |
События, описываемые в романе, происходят в двух непересекаемых сюжетных линиях, в начале 2257 года, сразу перед событиями, описываемыми в фильме «Вавилон-5: Эпизод 00. |
Yes, we just arrived at the Urk International Airport. |
то были бы "председатель Хан"... я сразу не расслышал. |