Since I happened to be in the neighborhood, I just got on the first flight here as soon as April called. |
К тому же я была поблизости и после звонка Эйприл я сразу же прилетела. |
Nice is for the simple and ignorant who muddle through their ordinary lives, telling themselves their big break is coming, or love is just around the corner. |
Это для простаков и невежд, плетущихся по своим заурядным жизням и убеждающих себя, что успех уже на горизонте, а любовь сразу за углом. |
If this is turning into what I think it's turning into, I just want to say that it's physically impossible for me to twerk. |
Если вы клоните к тому, о чем я думаю, сразу замечу, что я в принципе не могу танцевать твёрк. |
I have red hair, which means I can't go to the beach because I don't really tan, I just kind of burst into flames. |
У меня рыжие волосы, и это значит, что мне нельзя на пляж, потому что я не очень загораю, скорее сразу воспламеняюсь. |
Instead of the obligatory awkward small talk, let me just kick this off by saying I'm really, really sorry. |
Вместо принудительного, неловкого обмена любезностями позволь мне сразу перейти к сути, сказав, что мне очень, очень жаль. |
Right after dinner we're going to dive into the second act, but before you all run off, I just want to say how glad I am that I came back for this. |
Сразу после обеда займемся вторым актом, но, пока вы все не ушли, я хочу вам сказать, что я безумно рада вернуться. |
He can't just walk in and immediately pick up the old life as if - |
Он не может просто войти и сразу стать таким, каким был прежде... |
The road to the valley from the Abkhaz side was found to be blocked by a destroyed bridge just beyond the furthest CIS peacekeeping force checkpoint, which is no longer occupied. |
Дорогу в ущелье с абхазской стороны блокирует разрушенный мост, расположенный сразу же за последним контрольно-пропускным пунктом миротворческих сил СНГ, на котором теперь нет военнослужащих. |
Ms. Murnaghan: I just wanted to intervene briefly to say that we appreciate that the United States, even after some time, has come back with comments on the Chairman's proposals. |
Г-жа Мернаган: Я хотела бы кратко заметить, что мы благодарны Соединенным Штатам за то, что они, пусть и не сразу, представили свои комментарии к предложениям Председателя. |
When strict exchange control was introduced just after the second World War, information on payments became available and prepared by Norges Bank, the Norwegian central bank, as bank settlements statistics. |
После введения строгого валютного контроля сразу же после второй мировой войны появилась платежная информация, подготовкой которой занимался Норвежский центральный банк в рамках составления статистики межбанковских расчетов. |
I used to study my Spudsy manual every night before bed, and now I just write in my diary or wish on stars if it's a clear night and go straight to sleep. |
Я раньше просматривала руководства "Картофлеба" перед сном, а теперь просто пишу в дневнике, или загадываю желание на падающую звезду, и иду сразу спать. |
If it comes back as Flash or a derivative, we just have to decide if we move on Gautuma right away, or wait and see what Liber8 does. |
Если окажется, что это флэш или его заменитель, нужно решить, двинем сразу на "Гаутуму" или затаимся и подождем, что предпримет Освобождение. |
So just shoot me straight, call it how you see it, and we're golden. |
Так что выкладывай всё сразу, как ты всё видишь, и всё у нас будет круто. Ладно. |
You sure this one didn't just come with the frame? |
А ты уверен что это сразу сначало было без рамки? |
So if I can just get... your John Hancock... we'll get underway. |
Поэтому, если Вы... распишитесь вот здесь... мы сразу можем начать. |
They'll look at you like they'd just as soon gut you as ask you the time. |
Один взгляд - и сразу ясно, что тебя зарежут, а не время спросят. |
And in getting there, it doesn't just follow one route; it follows multiple pathways at once, to optimize the most efficient way of reaching the reaction center without dissipating as waste heat. |
На пути в этот центр он следует не по одному маршруту, а сразу по нескольким, чтобы максимально быстро достигнуть реакционного центра, не растратив при этом избыточное тепло. |
It's a complex topic, so we're just going to dive right in at a complex place: New Jersey. |
Это сложная тема, поэтому окунёмся в неё сразу же в сложном месте - в штате Нью-Джерси. |
According to witnesses, at around 1.30 a.m. on Wednesday, 7 December 2011, the bus was stopped at a military checkpoint just outside the town of Tecpan de Galeana, in Guerrero state. |
Согласно сообщениям очевидцев примерно в 01 ч. 30 м. в среду, 7 декабря 2011 года, их автобус был остановлен на военном блокпосту сразу же за городом Текпан-де-Галеана в штате Герреро. |
There is, actually, because I have had these photographs printed and they are all photos of X-bows just after they have done some cornering. |
Это, на самом деле, потому что здесь у меня есть распечатанные фотографии и всё это фотографии Иск боуов, сразу после того как они совершили некоторые повороты. |
He became a billionaire by always being exactly in the right place at exactly the right time to invest in whatever stock, product or idea was just about to hit. |
Он стал миллиардером, находясь в подходящем месте в подходящее время и вкладывал деньги в любые акции, товары или идеи, которые сразу же становились успешными. |
Reports claim that at least 16 people died as a result of the eruption, which occurred just after residents living more than five kilometers from the mountain had been allowed to return home following a lack of recent volcanic activity. |
По крайней мере 14 человек погибли, так как извержение произошло сразу после того, как жителям, проживающим более чем в пяти километрах от горы, было разрешено вернуться домой после отсутствия недавней вулканической деятельности. |
After mixing well with the compost at spawning or just before casing, ChampFood will increase your total yield, and improve quality of the mushrooms in 2nd, 3d, and later breaks. |
После хорошего перемешивания с компостом при засеве или сразу перед нанесением покровной почвы ChampFood увеличит Ваш суммарный урожай и улучшит качество грибов во 2-й, 3-й, и более поздних волнах плодоношения. |
At the roundabout after Marmirolo follow the direction to Cittadella and just after the "Mantova" road sign turn right to Soave. |
После Мармироло на перекрестке с круговым движением повернуть в сторону Читтаделлы, сразу после указателя "Мантова" свернуть на Соаве и далее - как описано выше. |
Sometime in 335 BC, just before the battle of Pelium, it was occupied by Dardanians, led by Cleitus of Dardania, who fought along with Glaucias of Taulantii against Alexander the Great. |
В 335 году до. н. э., сразу после битвы при Пелиуме, он был занят дарданцами под предводительством Клейтоса Дарданского, сражавшегося вместе с Главкосом Тавлантским против Александра Великого. |