Al, EB Farnum just saw me here and headed for the door. |
Эл, И.Б. Фарнум только что меня видел и сразу же вышел. |
Top Gear Antique Restoration Centre, on the A451, just outside Kidderminster. |
Центре по Восстановлению Антиквариата Топ Гир, на шоссе А 451, сразу за Киддерминстером. |
Belbo tries to get help from De Angelis, but he has just transferred to Sardinia after an attempted car bombing, and refuses to get involved. |
Бельбо пытается получить помощь от Де Анжелиса, но тот после неудачной попытки взорвать его машину, сразу же отправился в Сардинию, больше не желая принимать во всём этом участия. |
Listen, about Zatanna, i Let me preface this by saying that she is just a friend. |
Слушай, Лоис, насчет Затанны, я... Давай я наверное сразу оговорюсь, что она и я - лишь друзья. |
Took me a while to realize it, but he's just resaying everything that we're saying in a different way. |
Я не сразу понял, но он лишь повторяет всё, что мы говорим, только другими словами. |
See, Peña knew that he needed to build trust early, so he started talking to the opposition just days after his election. |
Пенья знал, что ему нужно сразу завоевать доверие, поэтому тут же после своего избрания стал вести переговоры с оппозицией. |
Last your wife saw you, you stormed out of the delivery room just moments after his arrival. |
Жена не видела тебя с тех пор, как ты выбежал из родильного отделения, сразу после рождения сына. |
As soon as you find out what the whole thing is about... then it's just like another thing. |
Как только вы начинаете понимать что здесь и как, у вас сразу меняется восприятие всего этого. |
Outside Teseney, just beyond Haykota, is a monument to Hamid Idris Awate, who fired the first shots in the Eritrean liberation struggle in September 1961. |
Неподалёку от города, сразу за Хайкотой, стоит памятник Хамиду Идрису Авате (Hamid Idris Awate), который сделал первые выстрелы в освободительной борьбе эритрейцев в сентябре 1961 года. |
Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX, bound for somewhere west. |
Сразу после взлёта небольшие изменения в курсе могут занести вас либо на Аляску, либо на Фиджи. |
So let's just get it over with then. Am I grounded for life? |
Давай сразу проясним - я наказана до конца жизни? |
In the palace, just outside the quarters of the favorite concubines, there's an area called The Gathering Place of the Djinn. |
В этом дворце, сразу за комнатами наложниц, есть Место сбора джинов. |
because you're used to people just shutting up after you say rude things to them? |
Потому что вы привыкли сразу затыкать людей, которым нагрубили? |
Why didn't you just say so in the first place? |
Что же ты сразу не сказал? |
The move was carried out with considerable urgency because the intention was to blow a bridge up just after the battalion had withdrawn across it in order to delay the German advance. |
Отступление проводилось в спешке, так как планировалось подорвать мост сразу после отхода войск, чтобы задержать продвижение немцев. |
Why didn't you just say so in the first place? |
Почему же ты сразу не сказала? |
I think everyone was surprised that Ross Ulbricht and his lawyers took this to trial in the first place instead of just taking a plea deal like pretty much everyone expected. |
"Тысячи конвертов с наркотиками..." Я думаю, все были удивлены тем, что Росс Ульбрихт и его адвокаты сразу отправились в суд, вместо того, чтобы просто согласиться на сделку о признании вины. |
Now I'm just two clicks away from those deeply nested directories! I can't say enough about how much this program has increased my productivity, at work and also at home. |
Таким образом, всего в два щелчка мыши вы запускаете проводник и в нём сразу показывается нужная вам папка. |
But if you're telling me you can't get this done, just let me know right now, and we'll get your cell ready. |
Но, если ты чувствуешь, что у тебя кишка тонка, скажи сразу. |
Do you run to him right away or just let him kind of shake it off? |
Ты побежишь к нему сразу же или позволишь ему ей мотылять? |
For you people just joining us after fast-forwarding through the "movie" to get to the extra material we're covering the Family Guy wrap party. |
Для тех, кто присоединился к нам... путём промотки фильма до конца "вперёд", чтобы перейти сразу к "допам", мы покажем вечеринку Гриффинов во ознаменование окончания съёмок. |
News-service of the Institute reports still just first examples of hygienic means were produced and a pilot lot for study consumer demand among residents of Bashkortostan and Tatarstan is expected to be produced soon. |
Сразу же скажем, что гигиенических средств, в производстве которых используются прополис и мед, на рынке еще не было. |
I just need to call the tower. |
Я понял, Сэм, но мы не можем взлететь так сразу, ясно? |
On that one right there, you just need to bounce and then shuffle. |
И сразу на эту, ты подпрыгивай и сразу в сторону. |
If you would just clean as you go things wouldn't pile up. |
Убрал бы сразу - и нет бардака. |