Just let me get this puppy loaded up for you and then I'll come right back for sub... |
Просто позвольте я отвезу вам эту нагруженную тележку и потом я сразу вернусь за сабвуфером. |
Just enter a keyword, you can immediately find the relevant e-books, support Chinese, users can read online or downloaded to a computer. |
Просто введите ключевое слово, вы можете сразу найти соответствующих электронных книг, поддержка китайского, пользователи могут прочитать в Интернете или скачать на компьютер. |
Just when we decided to send you back, you all of a sudden remembered this guy... |
Как только тебе грозит обратный билет в тюрьму, так ты его сразу вспомнила... |
Just it was kind of crazy to be down there all of a sudden. |
Это было прямо-таки сумашествием, вот так сразу, оказаться там внизу. |
Just tell me right out, Dr. Rotelli. Don't mince words. |
Лучше скажите сразу, доктор, не жуйте сопли. |
Just after she left the colony, she received a distress call and returned to find the scientists dead and the larva stolen. |
Сразу после выхода из колонии, Самус получила сигнал бедствия и вернулась, чтобы узнать, что учёные мертвы, а Малыш украден. |
Just leave this place empty one morning... |
Надо было сразу бежать. Ну, да. |
Just over that ridge About two klicks! |
Сразу по ту сторону хребта две пещеры. |
Just after the bridge turn right on the first unpaved road, by which you'll see the sign "PEINTBOLA PARKS 1.2 km". |
Сразу после того, как проедете через мост, поворачивайте направо на первую грунтовую дорогу, у которой будет указатель "PEINTBOLA PARKS 1.2 km". |
Just take a seat and we'll be right with you. |
Садитесь, и я сразу же Я буду заботиться о вас. |
Just do what I told you! |
Я сразу вернусь, как только смогу! |
Just the addresses and we are off. |
Только дай нам адреса и мы сразу уйдём |
Just because Konrad stayed here two days and didn't tell you, it's no reason to... |
Только потому, что Конрад провел здесь два дня, не сказав тебе, ты сразу... |
'Just seeing your smile I fall in love again |
Только увидев твою улыбку, я сразу же влюбился... |
Just before the World Summit, the Office for Outer Space Affairs had organized a symposium on the topic "Space technology provides solutions for sustainable development". |
Сразу же после Всемирной встречи Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства организовало симпозиум на тему «Решения проблем устойчивого развития с помощью космической техники». |
Just know that I am here... and as I know anything, I will transmit back to you. |
Просто знай, что я всегда здесь, и если мне что-нибудь станет известно, я сразу сообщу тебе. |
Just as with capital accumulation, greenfield FDI immediately creates new jobs (assuming again the absence of credible domestic investment). |
Точно так же, как и накопление капитала, ПИИ в создании новых предприятий сразу же ведут к созданию новых рабочих мест (при отсутствии реальных внутренних инвестиций). |
Just occasionally, there'd be someone come along, and you'd think, |
Иногда заходит человек, и ты сразу думаешь: |
And the minute you don't feel safe, Just say the word "cinnamon," and we'll be right there. |
И если вдруг вам покажется, что что-то не так, лишь скажите слово "корица", и мы сразу прибежим. |
Just give me a couple minutes, okay? |
Я отлучусь всего на несколько минут и сразу вернусь. |
Just as the damage to biota was delayed beyond the onset of acid deposition, so the recovery from acidification will also be delayed. |
Как и после начала кислотного осаждения нанесение вреда биоте начиналось не сразу, так и восстановление после подкисления также будет происходить с задержкой. |
Just because he buys you formula doesn't mean you need to share your toys. |
То, что он угостил тебя молочком, еще не значит, что ты сразу должна отдать ему все свои игрушки. |
Just having dinner with America's heroes - two of 'em! |
Мы обедаем с американскими героями... сразу с двумя! |
Just so we're clear, for our safety, you'll do exactly what my team says, when we say it. |
Давайте сразу уточним, для нашей же безопасности, вы будете делать, именно то, что говорит моя команда и тогда когда мы это скажем. |
Just be smooth, then suddenly: Altar, ring, done. |
Заводишь в церковь и сразу: Берешь? |