Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
Just let me get this puppy loaded up for you and then I'll come right back for sub... Просто позвольте я отвезу вам эту нагруженную тележку и потом я сразу вернусь за сабвуфером.
Just enter a keyword, you can immediately find the relevant e-books, support Chinese, users can read online or downloaded to a computer. Просто введите ключевое слово, вы можете сразу найти соответствующих электронных книг, поддержка китайского, пользователи могут прочитать в Интернете или скачать на компьютер.
Just when we decided to send you back, you all of a sudden remembered this guy... Как только тебе грозит обратный билет в тюрьму, так ты его сразу вспомнила...
Just it was kind of crazy to be down there all of a sudden. Это было прямо-таки сумашествием, вот так сразу, оказаться там внизу.
Just tell me right out, Dr. Rotelli. Don't mince words. Лучше скажите сразу, доктор, не жуйте сопли.
Just after she left the colony, she received a distress call and returned to find the scientists dead and the larva stolen. Сразу после выхода из колонии, Самус получила сигнал бедствия и вернулась, чтобы узнать, что учёные мертвы, а Малыш украден.
Just leave this place empty one morning... Надо было сразу бежать. Ну, да.
Just over that ridge About two klicks! Сразу по ту сторону хребта две пещеры.
Just after the bridge turn right on the first unpaved road, by which you'll see the sign "PEINTBOLA PARKS 1.2 km". Сразу после того, как проедете через мост, поворачивайте направо на первую грунтовую дорогу, у которой будет указатель "PEINTBOLA PARKS 1.2 km".
Just take a seat and we'll be right with you. Садитесь, и я сразу же Я буду заботиться о вас.
Just do what I told you! Я сразу вернусь, как только смогу!
Just the addresses and we are off. Только дай нам адреса и мы сразу уйдём
Just because Konrad stayed here two days and didn't tell you, it's no reason to... Только потому, что Конрад провел здесь два дня, не сказав тебе, ты сразу...
'Just seeing your smile I fall in love again Только увидев твою улыбку, я сразу же влюбился...
Just before the World Summit, the Office for Outer Space Affairs had organized a symposium on the topic "Space technology provides solutions for sustainable development". Сразу же после Всемирной встречи Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства организовало симпозиум на тему «Решения проблем устойчивого развития с помощью космической техники».
Just know that I am here... and as I know anything, I will transmit back to you. Просто знай, что я всегда здесь, и если мне что-нибудь станет известно, я сразу сообщу тебе.
Just as with capital accumulation, greenfield FDI immediately creates new jobs (assuming again the absence of credible domestic investment). Точно так же, как и накопление капитала, ПИИ в создании новых предприятий сразу же ведут к созданию новых рабочих мест (при отсутствии реальных внутренних инвестиций).
Just occasionally, there'd be someone come along, and you'd think, Иногда заходит человек, и ты сразу думаешь:
And the minute you don't feel safe, Just say the word "cinnamon," and we'll be right there. И если вдруг вам покажется, что что-то не так, лишь скажите слово "корица", и мы сразу прибежим.
Just give me a couple minutes, okay? Я отлучусь всего на несколько минут и сразу вернусь.
Just as the damage to biota was delayed beyond the onset of acid deposition, so the recovery from acidification will also be delayed. Как и после начала кислотного осаждения нанесение вреда биоте начиналось не сразу, так и восстановление после подкисления также будет происходить с задержкой.
Just because he buys you formula doesn't mean you need to share your toys. То, что он угостил тебя молочком, еще не значит, что ты сразу должна отдать ему все свои игрушки.
Just having dinner with America's heroes - two of 'em! Мы обедаем с американскими героями... сразу с двумя!
Just so we're clear, for our safety, you'll do exactly what my team says, when we say it. Давайте сразу уточним, для нашей же безопасности, вы будете делать, именно то, что говорит моя команда и тогда когда мы это скажем.
Just be smooth, then suddenly: Altar, ring, done. Заводишь в церковь и сразу: Берешь?