Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
Then why not just shoot to kill? Тогда почему бы сразу не пристрелить?
I just have to imagine what an interesting life lies ahead, and I feel a lot better. Я вот подумаю только, какая впереди обещается интересная жизнь - и сразу мне легче.
You know you just give us the stuff, we'll be on our way. Знаете что... если вы отдадите нам вещи, то мы сразу же уйдём.
Don't eat it all now, just keep it for later. Не ешь всё сразу, подержи немного во рту.
You just gave that away when you went straight to 20%. Ты выдал это, когда сразу предложил 20%.
Anything you need, just tell me. Если что случится, сразу звони мне.
Abracadabra, I come in and you'd wave your magic wand, and just like that it'd all be better. Абракадабра, я захожу, вы помашете волшебной палочкой, и сразу все наладится.
You come too, but not just yet. Ты тоже пойдешь, но не сразу
Uniforms took a man who gave his name as Rumi to St Jude's just after midnight. Люди в форме взяли мужчину, который назвался Руми, прямо как Святой Джуд сразу после полуночи.
Or should I just throw him down the Exorcist steps? Или лучше сразу прогнать его по всем ступеням экзорцизма?
It's that thing, just don't do it. Она не из тех, что сразу в койку прыгают.
And as much as you may wish to have everything... it's just not possible. Как бы тебе не хотелось иметь всё и сразу... это просто невозможно.
Whatever she throws at us just slides right off. Независимо от того, что она бросается нас сразу же унижать
There are just too many questions, too many. Просто возникает сразу слишком много вопросов, слишком много.
Right after our session last week luke and I took oliver out to dinner and we explained everything about the adoption just like you asked us to. На прошлой неделе сразу после сессии мы с Люком взяли Оливера и вместе поужинали, там мы объяснили ему все об усыновлении, именно так как вы нас просили.
Don't beat it, just kill it. Не бей ее, просто убей сразу!
Let's just cut through the hay and talk horses. Давайте пропустим прелюдию и перейдем сразу к делу.
I just got divorced, and (sighs) the timing of this couldn't be any worse, but... I should've told you the truth nonetheless. Я только развелась и и сейчас не самое лучшее время, но... я сразу должна была сказать тебе правду.
And any successful mass immunization effort will just trigger a huge political fight, И любая попытка массовой вакцинации сразу же вызовет значительные политические дебаты,
We just need a quick chat with your mum and dad and then we'll be on our way. Нам просто только переговорить бы быстренько с вашими мамой и папой, и потом мы сразу отправимся дальше.
I just went to go see my moms, came straight here. Я ведь к маме - и сразу сюда.
He'll be fine, just needs to land early, that's all. Он не пострадает, лишь бы сразу сел.
Why don't they just give him a microwave? Почему бы тогда не поставить ему сразу микроволновку?
And just so you know, I'm not one of those guys who ditches right after. И что бы ты знала, я не один из тех парней, которые сразу сбегают.
You know, why don't I just - I'll skip to the end. Знаете, лучше я перейду сразу к концу.