Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
Well, you should have just said "Arty Party." Так бы сразу и сказал - Арти Пати.
The Hobbit and The Lord Of The Rings trilogy are the second and third best-selling novels of all time, just after Dickens' Tale Of Two Cities. "Хоббит" и трилогия "Властелин колец" это второй и третий по объёму продаж романы за всю историю, сразу после диккенсовской "Повести о двух городах".
Can you just get to it, please? Давай уже сразу перейдем к тому, что ты хочешь сказать.
One passenger standing just inside the door was shot through the broken porthole in the door by a soldier standing a few metres away on the bridge deck outside. Один из пассажиров, который стоял сразу же за дверью, получил пулю через разбитый иллюминатор в двери от военнослужащего, стоявшего в нескольких метрах в стороне снаружи на мостиковой палубе.
The Government and any other parties responsible for providing just compensation and sufficient alternative accommodation, or restitution when feasible, must do so immediately upon the eviction, except in cases of force majeure. Государства и все другие стороны, несущие ответственность за предоставление справедливой компенсации и удовлетворительного альтернативного жилья или реституцию, когда это возможно, должны сделать это сразу же после выселения, за исключением случаев форс-мажора.
The Special Rapporteur has received reports that, just after her visit, the local authorities in Dushanbe decided to send police into a number of mosques to look for children who should have been at school. Специальный докладчик получила сообщение о том, что сразу же после ее поездки местные власти Душанбе приняли решение направить сотрудников полиции в ряд мечетей для поиска детей, которые в это время должны быть в школе.
The tooth found on the crime scene during the investigations carried out just after the explosion in 2005 belongs to the same male person whose 27 parts were previously recovered. Зуб, найденный на месте преступления в ходе следственных мероприятий, проведенных сразу же после взрыва в 2005 году, принадлежит мужчине, 27 частей тела которого были найдены ранее.
Why don't we just give everybody a promotion and call it a night... Commander? Почему нам просто не повысить всех сразу и на этом успокоится... коммандер?
I see a dragon and I have to just kill it. Вижу дракона, сразу хочу его убить. Понимаешь?
You just wish you could keep your eye on everything, don't you? Так тебе просто жаль, что ты не можешь спокойно следить за всеми сразу?
It just seems that if you'd killed her, you probably would've gotten pinched right away and 13 women would still be alive. Просто мне кажется, если бы вы её убили, ... вас схватили бы сразу же, ... и 13 женщин остались бы в живых.
Okay, so power is getting to the buffer, it's just not getting to the actual weapon. Хорошо, то есть энергия попадает в буфер, а не идет сразу на оружие.
In addition, an employee or civil servant whose wife has just given birth is entitled to three days of parental leave, to be taken within the two weeks following the date of the child's birth. Наемный работник или государственный служащий, чья супруга родила ребенка, имеет право на трехдневный отгул по уходу за ребенком, которым он может воспользоваться в течение 15 дней сразу после родов.
She just would have said "no." Она бы сразу сказала: "Нет".
Why didn't you just take her out when you had the chance? Вы её парализовали, почему сразу не убили, когда был шанс?
I figured I'd walk into a house and just know this is where I'm meant to be. Я думал, что как только я войду в Дом, я сразу пойму, что именно тут я должен быть.
I injured my shoulder at the end of summer, then I missed out on the finals, and then, just after Easter, Connie ditched me out of the blue. В конце лета я повредил плечо, в финальных играх выбыл, а потом, сразу после Пасхи, Конни ни с того ни с сего меня бросила.
If it's okay with you, I just want to say what I want to say. Если ты не против, я сразу скажу все, что хотел.
You see a parade, and you just have to rain on it, don't you? То есть увидела парад, и сразу нужно обрушиться на него ливнем?
We want them to know that it's stolen, just after we're gone. Мы хотим, чтобы сразу после того, как мы уйдем, они узнали, что мяч украден,
Why didn't you just call them from the start? Франк, почему ты сразу же не позвал полицию?
We got information earlier, just after roll call, that there was possibly some drug dealing going on right here, and as we came down the street, we saw one subject take off running. Мы получили информацию ранее, сразу после вызова, что здесь, возможно, продают наркотики и когда мы приехали на улицу, мы увидели что один из подозреваемых побежал.
You see a Middle Easterner on an aircraft and you just assume that he's hatching some violent plot? Вы видите человека с Ближнего Востока в самолете и сразу полагаете, что он вынашивает какой-то ужасный план?
If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me. Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне.
You want me to just hear that and then to forget? Ты хочешь, чтобы я услушал это и сразу забыл?