In third place, just over the wall, |
На третьем месте, сразу за стеной, |
Yet, when it suits them they expect all of us to just come running. |
Когда им удобно, они ждут, что мы все сразу к ним прибежим. |
The first time it was held was 1919, just after the Great War. |
Впервые они состоялись в 1919 году, сразу после Первой мировой войны. |
Why not just tell me what to do? |
почему ты сразу мне не приказываешь? |
Could we just skip ahead to the actual message? |
Мы можем сразу перейти к посланиям? |
Why can't I just have the candy first? |
А почему нельзя сразу взять конфету? |
It would be so much less delightful if you had just said yes right away. |
Было бы не так приятно, если бы ты сразу согласилась. |
That's easy for you to say, 'cause the last time I tried to leave, I just walked out that door and came straight back in. |
Легко тебе говорить, потому как когда я последний раз пыталась уйти, я просто вышла в ту дверь и сразу же вошла в другую. |
For the record, I would just like to say that I didn't go behind your back at first. |
Просто для справки, хочу заметить, что я не сразу пошла против тебя. |
I should've come forward right away, probably when it happened, but... and I just let you sit in there. |
Я должен был сразу сделать все, как надо, как только это случилось, но... и я просто позволил тебе сидеть тут. |
Why not just kill them instead of making them your puppets? |
Почему бы сразу не убить всех, вместо того, чтобы делать их своими игрушками? |
Like James said, why not just finish the job with a lethal dose of barbiturate? |
Как сказал Джеймс, почему сразу было не закончить работу смертельно дозой барбитуратов? |
So let's just get right into it. |
Ну, приступим сразу к делу! |
But if you think I just asked you out of kindness or charity, you can leave the car now and find your own way home. |
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. |
And when I heard that Dr. Banks was speaking, I knew that I just... |
Когда доктор Бэнкс сказала мне о ней, я сразу подумала, что нужно... |
I know that you're squeezing us in, so I'm just going to get right to it. |
Я знаю, что Вы втиснули нас в свой плотный график, поэтому я сразу перейду к делу. |
Why didn't you just say? |
Почему ты это сразу не сказал? |
I take your pills and just fall asleep |
Я принимаю ваши таблетки и сразу засыпаю. |
No, we can't just do it. Honey, come on. |
Нет, ну как же так сразу, ты что. |
Why don't you just call him whipper-snapper? |
Почему ты сразу не назвал его молокососом? |
Once she's on her way, Provo triggers the 911 calls, and the police arrive just after Jessie does. |
Когда она была в пути, Прово срежессировал звонки в 911, и полиция приехала сразу же после появления Джесси. |
Look, we knew this was coming, so let's just cut to the chase. |
Слушайте, мы знали, что это произойдет, так что давайте сразу перейдем к сути дела. |
Why don't you just say that? |
Что же ты сразу не сказал? |
But you could've just said that in the first place. |
Но мог бы и сразу сказать. |
Toxicology puts ingestion at around the time he was giving his talk or just after. |
Токсикология говорит, что он их принял где-то в районе его лекции, или сразу после. |