| In third place, just over the wall, | На третьем месте, сразу за стеной, |
| Yet, when it suits them they expect all of us to just come running. | Когда им удобно, они ждут, что мы все сразу к ним прибежим. |
| The first time it was held was 1919, just after the Great War. | Впервые они состоялись в 1919 году, сразу после Первой мировой войны. |
| Why not just tell me what to do? | почему ты сразу мне не приказываешь? |
| Could we just skip ahead to the actual message? | Мы можем сразу перейти к посланиям? |
| Why can't I just have the candy first? | А почему нельзя сразу взять конфету? |
| It would be so much less delightful if you had just said yes right away. | Было бы не так приятно, если бы ты сразу согласилась. |
| That's easy for you to say, 'cause the last time I tried to leave, I just walked out that door and came straight back in. | Легко тебе говорить, потому как когда я последний раз пыталась уйти, я просто вышла в ту дверь и сразу же вошла в другую. |
| For the record, I would just like to say that I didn't go behind your back at first. | Просто для справки, хочу заметить, что я не сразу пошла против тебя. |
| I should've come forward right away, probably when it happened, but... and I just let you sit in there. | Я должен был сразу сделать все, как надо, как только это случилось, но... и я просто позволил тебе сидеть тут. |
| Why not just kill them instead of making them your puppets? | Почему бы сразу не убить всех, вместо того, чтобы делать их своими игрушками? |
| Like James said, why not just finish the job with a lethal dose of barbiturate? | Как сказал Джеймс, почему сразу было не закончить работу смертельно дозой барбитуратов? |
| So let's just get right into it. | Ну, приступим сразу к делу! |
| But if you think I just asked you out of kindness or charity, you can leave the car now and find your own way home. | Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. |
| And when I heard that Dr. Banks was speaking, I knew that I just... | Когда доктор Бэнкс сказала мне о ней, я сразу подумала, что нужно... |
| I know that you're squeezing us in, so I'm just going to get right to it. | Я знаю, что Вы втиснули нас в свой плотный график, поэтому я сразу перейду к делу. |
| Why didn't you just say? | Почему ты это сразу не сказал? |
| I take your pills and just fall asleep | Я принимаю ваши таблетки и сразу засыпаю. |
| No, we can't just do it. Honey, come on. | Нет, ну как же так сразу, ты что. |
| Why don't you just call him whipper-snapper? | Почему ты сразу не назвал его молокососом? |
| Once she's on her way, Provo triggers the 911 calls, and the police arrive just after Jessie does. | Когда она была в пути, Прово срежессировал звонки в 911, и полиция приехала сразу же после появления Джесси. |
| Look, we knew this was coming, so let's just cut to the chase. | Слушайте, мы знали, что это произойдет, так что давайте сразу перейдем к сути дела. |
| Why don't you just say that? | Что же ты сразу не сказал? |
| But you could've just said that in the first place. | Но мог бы и сразу сказать. |
| Toxicology puts ingestion at around the time he was giving his talk or just after. | Токсикология говорит, что он их принял где-то в районе его лекции, или сразу после. |