Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
Didn't you extract the thought from B'Elanna as well, just after she collided with Frane? Вы ведь тоже взяли мысль Б'Эланны, сразу после того, как она столкнулась с Фрейном?
Yes, but we took one look at katy, And we just knew that she was our daughter. Есть, но когда мы только увидели Кейти, мы сразу поняли, что он наша дочь.
I just got the text and started screaming, "Red alert." Я только что получил сообщение и сразу же начал кричать "Код красный".
I just know a deadbeat dad when I don't see one! Я просто сразу вычисляю папашу-беглеца, когда его не вижу!
I can't believe you think so little of me that you would just automatically assume... Поверить не могу, что ты так плохо обо не думаешь, что сразу предполагаешь...
Can we just skip to the part where I get stuff? Может, сразу перейдем к части, где я что-то получаю?
The armory safety doors have shut, which means we can't... just so we're clear, I know you're lying. Двери, обеспечивающие безопасность склада оружия закрылись, а это означает, что мы не можем... Проясню сразу: я знаю, что вы лжете.
Couldn't you just have done that the moment I came in? А Вы не могли это сделать сразу, как я вошел сюда? - Нет.
When she took up with Louis Judd, she went out of circulation just like that. Как только она пришла к Луису Джадду, она сразу вышла из круга.
Are you sure you just want to jump into this? Ты уверена что хочешь вот так сразу это сделать?
Maybe I'll just lose it the day of into the cup. Может, я сразу сброшу его в чашку в день съемок?
How about we just skip to questions? Вы не против перейти сразу к вопросам?
Can we just skip to whatever number five is, win-win or whatever. Мы можем сразу перейти к номеру пять? Победитель-Победитель или что-нибудь в этом роде?
People are starting to look, so let's just move it along, okay? Люди смотрят, так что давай сразу к делу, договорились?
Remember when we would just do a million right out of the gate? Помните время, когда мы сразу получали миллион при выходе?
Well, why didn't you just say so? Что ж ты сразу не сказала?
as soon as someone says your eye look red, they just start to itch. Как только кто-то говорит, что у вас красные глаза, они сразу начинают чесаться.
Now, I wonder who James rang that night, having just attempted to murder a British policeman? И ещё, я ломал голову, кому это Джеймс позвонил в тот вечер, сразу после своего покушения на жизнь британского полицейского?
I started to realize that it wasn't just after his shows, you know? Я начала понимать, что это не было сразу после его шоу, знаешь?
Should I round up the rest of the student body so you can just address us as a group? Да. Мне нужно собрать остальных студентов чтобы ты мог поговорить сразу со всеми?
How about you just skip to the part he's interested in? Может, сразу перейдёшь к тому, что его интересует?
Why, he just naturally sailed right off to find it. он, как и следовало ожидать, сразу поплыл искать его.
Well, this is my case, just so you're clear on that. Знаете, это мое дело, хочу, чтобы вы это сразу знали.
Good, 'cause we're going to take a quick shower in the station then roll to a murder I just got texted on. Хорошо, потому что, нам придётся принять по-быстрому душ на станции, а затем сразу на место преступления, я только что получил сообщение.
And I suppose it was just a coincidence that shortly after she left she was murdered? И, предполагаю, то, что сразу после этого ее убили - просто совпадение?