| and, well, that's when I realized that I just really love this family and... I wanted to be Hope's mother forever, so I adopted her immediately. | и тогда я поняла, что я очень люблю эту семью и... я захотела стать мамой Хоуп навсегда, и тогда я сразу же её удочерила. |
| 2.1.17. "Drift" means the difference between a zero or calibration signal and the respective value reported by a measurement instrument immediately after it was used in an emission test, as long as the instrument was zeroed and spanned just before the test; | 2.1.17 "Дрейф" означает разность между нулевым или калибровочным сигналом и соответствующим значением, считанным с измерительного устройства сразу же после его использования в ходе проведения испытания на выбросы при условии, что этот прибор был установлен на нуль и тарирован непосредственно перед испытанием. |
| Last night, my wife went out, and I sat him down, and I told him it's time to grow up, and he just started in about the swimming and how he blamed me for taking him out, | Поздно вечером, когда моя жена вышла, я усадил его и сказал, что пора повзрослеть, а он сразу же начал говорить про плаванье, и что он винит меня, что забрал его, и я просто ответил, |
| Just fair warning, I'm really in a mood to punch somebody. | Предупреждаю сразу, мне хочется кого-нибудь ударить. |
| Just... as soon as you get this, call me back. | Просто... сразу же, как получишь сообщение, перезвони. |
| Well, they put me right to work. Just... | Ну, они сразу заставили меня работать. |
| Just do not go, look, look at the people around. | Сразу не подходи, осмотрись, присмотрись к людям вокруг. |
| Just to be clear, this is strictly a work relationship. | Сразу проясню, наши отношения чисто рабочие. |
| Just round the corner are Gaudi's wonderful masterpieces. | Сразу за углом - шедевры архитектуры Годи. |
| Just after midnight on 17 March, government troops attacked the southern gate of the city. | Сразу после полуночи 17 марта правительственные войска атаковали южные въезд в город. |
| Just after the sun went down, the gliders attacked the village. | Сразу после захода солнца... деревню атаковали глайдеры. |
| Just a heads up, my car sort of smells like McDonald's. | Сразу предупреждаю, в машине пахнет как в Макдоналдсе. |
| Just 'cause you see a hammer doesn't mean grab it. | Не всегда следует сразу хватать молот. |
| Just off the entrance hall there was a large dining room. | Сразу после фойе начинался большой обеденный зал. |
| Just so I'm clear, I never win at anything. | Сразу скажу, я никогда не выигрывала. |
| Just after I've had my first album out. | Сразу, как вышел мой первый альбом. |
| Just as soon as we work out where he is. | Сразу же, как выясним, где он. |
| Just want to say I hope you guys have a wonderful life together. | Сразу хочу сказать, что я надеюсь, что у вас, ребята, будет замечательная совместная жизнь. |
| Just follow the path right by the 12th hole of the golf course. | Просто придеживайтесь тропинки сразу за 12 лункой на поле для гольфа. |
| Just go right up and talk to the driver. | Прямо сразу иди и поговори с водителем. |
| Just go in, use the phone, come back. | Влезешь, позвонишь и сразу назад. |
| Just after the bombing began there was a massive exodus of hundreds of thousands of refugees from the State. | Сразу же после начала бомбардировки начался массовый исход тысяч беженцев из государства. |
| Just don't spend it all in ten places. | Только не потрать все деньги сразу. |
| Just eat their little faces right off. | Просто сразу съесть их маленькие мордочки. |
| Just thought you should know that. | Лучше тебе сразу об этом узнать. |