and, well, that's when I realized that I just really love this family and... I wanted to be Hope's mother forever, so I adopted her immediately. |
и тогда я поняла, что я очень люблю эту семью и... я захотела стать мамой Хоуп навсегда, и тогда я сразу же её удочерила. |
2.1.17. "Drift" means the difference between a zero or calibration signal and the respective value reported by a measurement instrument immediately after it was used in an emission test, as long as the instrument was zeroed and spanned just before the test; |
2.1.17 "Дрейф" означает разность между нулевым или калибровочным сигналом и соответствующим значением, считанным с измерительного устройства сразу же после его использования в ходе проведения испытания на выбросы при условии, что этот прибор был установлен на нуль и тарирован непосредственно перед испытанием. |
Last night, my wife went out, and I sat him down, and I told him it's time to grow up, and he just started in about the swimming and how he blamed me for taking him out, |
Поздно вечером, когда моя жена вышла, я усадил его и сказал, что пора повзрослеть, а он сразу же начал говорить про плаванье, и что он винит меня, что забрал его, и я просто ответил, |
Just fair warning, I'm really in a mood to punch somebody. |
Предупреждаю сразу, мне хочется кого-нибудь ударить. |
Just... as soon as you get this, call me back. |
Просто... сразу же, как получишь сообщение, перезвони. |
Well, they put me right to work. Just... |
Ну, они сразу заставили меня работать. |
Just do not go, look, look at the people around. |
Сразу не подходи, осмотрись, присмотрись к людям вокруг. |
Just to be clear, this is strictly a work relationship. |
Сразу проясню, наши отношения чисто рабочие. |
Just round the corner are Gaudi's wonderful masterpieces. |
Сразу за углом - шедевры архитектуры Годи. |
Just after midnight on 17 March, government troops attacked the southern gate of the city. |
Сразу после полуночи 17 марта правительственные войска атаковали южные въезд в город. |
Just after the sun went down, the gliders attacked the village. |
Сразу после захода солнца... деревню атаковали глайдеры. |
Just a heads up, my car sort of smells like McDonald's. |
Сразу предупреждаю, в машине пахнет как в Макдоналдсе. |
Just 'cause you see a hammer doesn't mean grab it. |
Не всегда следует сразу хватать молот. |
Just off the entrance hall there was a large dining room. |
Сразу после фойе начинался большой обеденный зал. |
Just so I'm clear, I never win at anything. |
Сразу скажу, я никогда не выигрывала. |
Just after I've had my first album out. |
Сразу, как вышел мой первый альбом. |
Just as soon as we work out where he is. |
Сразу же, как выясним, где он. |
Just want to say I hope you guys have a wonderful life together. |
Сразу хочу сказать, что я надеюсь, что у вас, ребята, будет замечательная совместная жизнь. |
Just follow the path right by the 12th hole of the golf course. |
Просто придеживайтесь тропинки сразу за 12 лункой на поле для гольфа. |
Just go right up and talk to the driver. |
Прямо сразу иди и поговори с водителем. |
Just go in, use the phone, come back. |
Влезешь, позвонишь и сразу назад. |
Just after the bombing began there was a massive exodus of hundreds of thousands of refugees from the State. |
Сразу же после начала бомбардировки начался массовый исход тысяч беженцев из государства. |
Just don't spend it all in ten places. |
Только не потрать все деньги сразу. |
Just eat their little faces right off. |
Просто сразу съесть их маленькие мордочки. |
Just thought you should know that. |
Лучше тебе сразу об этом узнать. |