Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
If you can't get me an appointment right away, can I just use the rest of Ashley's pills just to get me through the test? Если ты не сможешь сразу же получить для меня рецепт, могу я попросить у Эшли остальные таблетки, только чтобы написать тест?
So... so for these meetings, do you just... do you just jump into business, or do you start with some chitchat or... Значит... для этих совещаний, ты просто... сразу начинаешь с дел, или ты начинаешь с болтовни или...
Now, I know this sounds hippy dippy and all, but I swear if you just ask the universe for something, most of the time, it will just land right in your lap. Я знаю, что это звучит по-дурацки, идиотски и все в этом роде, но я клянусь, что если ты просто попросишь Вселенную о чем-то большую часть времени, это сразу появится у тебя на коленях.
Or just, let's just cut to the chase, Или, может быть, сразу перейдем к делу...
it's just lovely to see the island come alive. Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил...
Then next time, I'll just say "No" from the beginning. В следующий раз я сразу скажу "нет".
Is it possible to so just say "three"? Разве можно так сразу сказать "три"?
When people do that to me, I'm just like, Когда люди поступают так со мной, я им сразу говорю:
no small talk, no pleasantries... just straight to the accusations. Ни светских бесед, ни шуток... сразу обвинения.
And when Clay and I saw it, we just knew you should have it. Когда мы с Клэем его увидели, сразу подумали про вас.
No, we don't have any idea where he might be right now, but, if you hear anything, just please give me a call back. Нет, мы понятия не имеем, где он может быть, но если что-то узнаешь, сразу звони мне.
I met Ivan just after I had her. Я встретила Айвана сразу после того, как родила её
I'd rather just, you know, break it off clean. Поэтому мне кажется, что лучше расстаться сразу.
I'm sorry, I didn't realize we'd just jump right in. Простите, не думала, что мы так сразу начнем.
If he'd just said "okay" right away, that wouldn't have been honest. Если бы он просто сразу же сказал "хорошо", это было бы не искренне.
The trial has just finished, and I came straight here... Только что состоялся суд, и я сразу к вам.
Almost as interesting as you trying to step into Kutner's shoes just days after he stepped out of them. Почти так же интересно, как и то, что ты пытаешься занять место Катнера чуть ли не сразу, как он его оставил.
Why don't you just say that? А сразу нельзя было так сказать?
Let's just skip to the end, okay? Давай просто сразу перейдем к концу.
Can we just skip the apology and go straight to the forgiving? Может мы пропустим извинения и перейдем сразу к прощению? - Да.
My favorite form of communication is just throwing it out there, boom. Моя любимая форма общения - просто выпалить это сразу!
That just means we get to skip limbo and go straight to hell. Это значит, что мы провалимся сразу через все круги ада.
After all, she's the kind of girl you just don't do that to. В конце концов, она из тех девушек, с которыми не всё так сразу.
You know, not to be rude, but I'd just as soon skip to the end here. Знаешь, не хочу грубить, но предпочел бы сразу перейти к финалу.
I just... I knew she was a really gem. И я сразу понял, что она особенная.