Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
In March 1996, just after my assumption of office, a ceasefire was agreed upon. В марте 1996 года, сразу же после моего вступления в должность, было достигнуто соглашение о прекращении огня.
And I quickly realized it wasn't just about energy. Сразу же я поняла, что дело не только в энергии.
Nationwide, municipal elections were scheduled for 13 and 14 September 1997, just subsequent to the preparation of the present report. В общенациональном масштабе на 13 и 14 сентября 1997 года были назначены муниципальные выборы - сразу же после подготовки настоящего доклада.
Coming just after the food and fuel price shock, the global financial crisis could significantly set back the fight against poverty. Глобальный финансовый кризис, который разразился сразу же после скачка цен на продовольствие и топливо, может существенно подорвать усилия по борьбе с нищетой.
The Team continued to provide the Committee with informative visit reports in the period just following those trips. Группа продолжала представлять Комитету информативные отчеты о поездках сразу же по возвращении.
Because the sessions were scheduled just after holiday periods, delegations did not have sufficient time to prepare for them. Из-за того, что сессии запланированы на период сразу же после праздников, у делегаций нет достаточно времени для подготовки к ним.
We are meeting just after the historic Millennium Summit, which brought together more than 150 leaders of the world. Мы собрались здесь сразу после завершения исторического Саммита тысячелетия, в котором приняли участие свыше 150 руководителей стран всего мира.
Secretary-General Annan's reappointment is especially timely just days after the General Assembly special session on HIV/AIDS. Назначение Генерального секретаря Аннана на второй срок полномочий имеет особую актуальность, потому что оно проходит сразу за специальной сессией Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/ СПИДу.
Other States provide information on functional objects and non-functional objects that are produced during or just after launch. Другие государства представляют информацию по действующим объектам и по недействующим объектам, которые становятся таковыми в ходе или сразу же после запуска.
Our strategy addresses several decisive elements, because you cannot solve Mitrovica by addressing just one element. Стратегия наша направлена сразу по нескольким имеющим решающее значение направлениям этой проблемы, поскольку решить проблему Митровицы только на одном из ее направлений невозможно.
The medical clearance is provided just after the Program Manager's approval. Медицинское разрешение предоставляется сразу после утверждения руководителем программы.
The first time was just after my return from participating in a peace delegation to the West Bank during the second intifada. Первый раз это было сразу после моего возвращения из поездки в составе делегации мира, посетившей Западный берег во время второй интифады.
Some women were asked to sign the forms before they underwent a caesarean section or just after natural child birth. Некоторых женщин просили подписать согласие, прежде чем делать им кесарево сечение или сразу после родов.
Currently, a number of space systems have been prone to break-up just after launch due to accidental or intentional destruction. В настоящее время ряд космических систем нередко выходит из строя сразу после запуска в результате аварийного или намеренного разрушения.
It lost some steam just before the turn of century to regain thereafter. Она несколько приостановила свой рост сразу перед началом нового столетия, но затем рост продолжился.
Based on the provisions of the law, the Government took administrative measures beginning in the period just after national independence. На основании положений закона правительство стало принимать административные меры сразу после национальной независимости.
It's just after she got off work. Сразу после окончания её рабочего дня.
I couldn't just tell you the answer. Я не могу сразу дать вам ответ.
I quit just after they took you to the police station. Я уволилась сразу после того как тебя забрали в участок.
We just went to our cars and left. Мы сразу сели по машинам и разъехались.
I should've just called the Staties in the first place. Мне следовало сразу же вызвать полицию штата.
Last year in November, just after President Karzai's re-election, he set forth an ambitious national agenda for the following five years. В ноябре прошлого года сразу же после переизбрания президента Карзая он выступил с масштабной национальной программой на следующий пятилетний период.
The first witnesses were called just after the judicial recess, on 20 August 2007. Свидетели были вызваны 20 августа 2007 года, сразу же после судебных каникул.
These two conventions were negotiated and adopted immediately, just after the 1986 Chernobyl Atomic Station accident. По этим двум конвенциям были проведены переговоры, и они были приняты немедленно, сразу же после аварии на Чернобыльской атомной электростанции в 1986 году.
It's just, someone commits murder and immediately the druids are suspect. Так всегда, кого-то убивают, и сразу подозревают друидов.