| Wouldn't you just hang up? | Почему бы тебе сразу на повесить трубку? |
| And the reason, I don't know how many of you have visited Colombia, but Colombia is just north of the border with Brazil. | Потому что я не знаю многие ли из вас бывали в Колумбии, Колумбия находится сразу к северу от границы с Бразилией. |
| I mean, what if I just told you right when it happened? | Я имею в виду, а что было бы, если бы я сказала тебе сразу после того, как это случилось? |
| I didn't just win the biggest thing of my life so I could get right back to work. | Я не для того выиграл самый высокий титул в моей жизни, чтобы сразу же вернуться к работе. |
| And just to be clear, you mean a physically huge check? | Давайте сразу, это будет физически большой чек? |
| Now look, just take charge of the situation the second you walk in the room. | Слушай, как только войдешь в комнату, сразу же бери ситуацию в свои руки. |
| I'll just put my dog inside, and then I will be right with you. | Я только отведу собаку и сразу вернусь к вам. |
| Why don't I just give you all this money and you tell me what your real name is... | Я лучше сразу тебе всё отдам, ...а ты назовёшь настоящее имя. |
| It's just that she must have gone straight from the cafe down to the spa. | Просто, едва покинув кафе, она сразу же рванула в СПА. |
| And right after I come into my house I instantly switch the TV on, just as Robinson did with his surviving desk. | Сразу, только войдя, хватаюсь за пульт от телевизора, как Робинзон за спасительную доску. |
| I'm not saying we commit, but let's not take anything off the table just yet. | Я не предлагаю соглашаться, но давай не будем сразу отказывать. |
| Why don't you just kill me? | Что ж вы сразу меня не убьёте? |
| Why don't you just try the bottle marked Wolf mojo? | Почему бы тебе сразу не взять бутылку подписанную "Волчья харизма"? |
| Why is it your weddings always happen just after a funeral? | Почему ваши свадьбы проходят всегда сразу после похорон? |
| You buy a hotel and just close it down? | Купили гостиницу и сразу ее закрыли? |
| I'll come for you soon just as soon as I deal with Chang. | Я приеду за тобой сразу, как только договорюсь с Чангом. |
| I'll just say goodbye and then we'll go? | Я только поздороваюсь и сразу пойдём. |
| She will scuttle off as soon as possible, and you'll just have to train someone all over again. | Она исчезнет сразу же, как только добьется своей цели, а тебе придется заново кого-то всему учить. |
| Maybe we just missed the planet, Danny. | Дэнни, ну может мы просто ее сразу не заметили? |
| As a matter of fact, if there's anybody here who needs a little help... just say the word and I'm here. | И вообще, если здесь кому-нибудь нужна хоть какая-то помощь может просто сказать и я сразу помогу. |
| I just think there's a way to... speed this up and get all the bombs at once. | Я думаю, что есть шанс... ускорить все и поймать все бомбы сразу. |
| Right after you said, Listen, hon, I'm just going to Babylon 5 for a few weeks. | Сразу после того, как сказал, Лиз, дорогая, я съезжу на Вавилон 5 на пару недель. |
| It's just I came round the corner, I caught your eye, and you were like this. | Как только я вышла из-за угла, поймала твой взгляд, и ты сразу прикрылась этой штукой. |
| Erin, this is just a little bit of grounding so you don't die immediately. | Эрин, вот тебе заземление, чтобы сразу не откинуть копыта. |
| Okay, no, then I'll just get right to it. | Тогда я сразу перейду к делу. |