Wouldn't you just hang up? |
Почему бы тебе сразу на повесить трубку? |
And the reason, I don't know how many of you have visited Colombia, but Colombia is just north of the border with Brazil. |
Потому что я не знаю многие ли из вас бывали в Колумбии, Колумбия находится сразу к северу от границы с Бразилией. |
I mean, what if I just told you right when it happened? |
Я имею в виду, а что было бы, если бы я сказала тебе сразу после того, как это случилось? |
I didn't just win the biggest thing of my life so I could get right back to work. |
Я не для того выиграл самый высокий титул в моей жизни, чтобы сразу же вернуться к работе. |
And just to be clear, you mean a physically huge check? |
Давайте сразу, это будет физически большой чек? |
Now look, just take charge of the situation the second you walk in the room. |
Слушай, как только войдешь в комнату, сразу же бери ситуацию в свои руки. |
I'll just put my dog inside, and then I will be right with you. |
Я только отведу собаку и сразу вернусь к вам. |
Why don't I just give you all this money and you tell me what your real name is... |
Я лучше сразу тебе всё отдам, ...а ты назовёшь настоящее имя. |
It's just that she must have gone straight from the cafe down to the spa. |
Просто, едва покинув кафе, она сразу же рванула в СПА. |
And right after I come into my house I instantly switch the TV on, just as Robinson did with his surviving desk. |
Сразу, только войдя, хватаюсь за пульт от телевизора, как Робинзон за спасительную доску. |
I'm not saying we commit, but let's not take anything off the table just yet. |
Я не предлагаю соглашаться, но давай не будем сразу отказывать. |
Why don't you just kill me? |
Что ж вы сразу меня не убьёте? |
Why don't you just try the bottle marked Wolf mojo? |
Почему бы тебе сразу не взять бутылку подписанную "Волчья харизма"? |
Why is it your weddings always happen just after a funeral? |
Почему ваши свадьбы проходят всегда сразу после похорон? |
You buy a hotel and just close it down? |
Купили гостиницу и сразу ее закрыли? |
I'll come for you soon just as soon as I deal with Chang. |
Я приеду за тобой сразу, как только договорюсь с Чангом. |
I'll just say goodbye and then we'll go? |
Я только поздороваюсь и сразу пойдём. |
She will scuttle off as soon as possible, and you'll just have to train someone all over again. |
Она исчезнет сразу же, как только добьется своей цели, а тебе придется заново кого-то всему учить. |
Maybe we just missed the planet, Danny. |
Дэнни, ну может мы просто ее сразу не заметили? |
As a matter of fact, if there's anybody here who needs a little help... just say the word and I'm here. |
И вообще, если здесь кому-нибудь нужна хоть какая-то помощь может просто сказать и я сразу помогу. |
I just think there's a way to... speed this up and get all the bombs at once. |
Я думаю, что есть шанс... ускорить все и поймать все бомбы сразу. |
Right after you said, Listen, hon, I'm just going to Babylon 5 for a few weeks. |
Сразу после того, как сказал, Лиз, дорогая, я съезжу на Вавилон 5 на пару недель. |
It's just I came round the corner, I caught your eye, and you were like this. |
Как только я вышла из-за угла, поймала твой взгляд, и ты сразу прикрылась этой штукой. |
Erin, this is just a little bit of grounding so you don't die immediately. |
Эрин, вот тебе заземление, чтобы сразу не откинуть копыта. |
Okay, no, then I'll just get right to it. |
Тогда я сразу перейду к делу. |